Quote:
Pravit, Brown writes in the Penguin course that the imperative forms can also be translated to English as a polite request -- "would you... or could you...". That is what I find difficult to chew, as that is so similar to the conditional "бы" constructions that we were discussing a few months ago.
They can be translated that way, but at heart they're really imperatives. Бы is not used with Russian imperatives.
Quote:
"to repeat" is повторить...I understand that. My dictionary lists пробовать / попробовать as the spellings for the word "to try" when speaking of trying to taste something. Yet, I am certain that this second spelling is what I am hearing on my tapes when I am instructed to "try to say / ask". However, the dictionary gives me постараться as the correct word for "to try/attempt". From the dictionary, "постараться" should be the correct word usage for the context of these instructions -- No? That is what is leaving me with some lack of confidence in the audio lesson.
There are two words for to try/to attempt. Cтараться gives me more of a feeling of making an effort at something("keep trying!"). Попробовать means to "give something a try" or "to try once." In this sense, they are asking you to give saying "x" word a try.
Quote:
What I hear may indeed be a "you" sound ( or "yah" sound) to the end of "try" - ую... But, I swear it seem like there is a "bat" sound which precedes any "oo" sound, thus попробать sticks in my mind. Or more like попроботаю... After years of music education, I don't think my ears are that off!!! I don't hear that extra "va" syllable, and I am clearly hearing a "Ts" sound near the end.
What you are hearing is, as I said before, is most likely попробуйте. This is the imperative form of пропробовать conjugated for plural/formal.