What's the adjective for Jewish in Russian? I can't seem to find it anywhere :/
Would it be евский?
And how do you call the language of Jewish?
Printable View
What's the adjective for Jewish in Russian? I can't seem to find it anywhere :/
Would it be евский?
And how do you call the language of Jewish?
Еврейский
And there is an offensive word as well.
Hebrew - Иврит (which is also what the language calls itself).
But my dictionary also says Еврейский язык
Причём в русском слово Jewish имеет 2 значения
еврей и иудей
еврейский и иудейский
еврей - национальность
иудей - вера
можно и так сказать :D но это не очень правильно/популярноQuote:
But my dictionary also says Еврейский язык
Как они сами называют? Идиш?Quote:
Originally Posted by Dimitri
If I look up Hebrew in my Russian dictionary it saysQuote:
Originally Posted by Rtyom
Иврит and Еврейский язык
Ivrit is what the language is called in Hebrew.
"Jewish language" is inaccurate since there isn't one Jewish language. Yiddish used to be much more widely spoken than Hebrew. And then there are languages like Ladino.
Ah, I've simply never compared these two words... I could've guessed myself. Thanks.
that's the one I meant - Yiddish. :)
I'm trying to say that I went to Jewish theatre in Cracow and saw a play in Yiddish, that's why I need the words.
In that case it would be еврейский театр, right?
And the language, is it Идиш or Иврит after all?
Thanks a lot for the help :D
Yiddish - ИдишQuote:
Originally Posted by kamka
Hebrew - Иврит
Yiddish is like a dialect of German, and was spoken by the Jews in Eastern Europe and Russia.Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Hebrew was the ancient language in which (some of?) the Bible was written. It pretty much died out as an everyday language until the 20th century when a revival took place (largley credited to a man from Belarus', then Russian Empire). After the creation of Israel in the 40s Hebrew as a living language took off, and now it is main language of Israel, while Yiddish is on the decline, mostly because 1. A large proportion of Yiddish speakers were killed in the holocaust, 2. The ones who escaped went to Israel, where Hebrew took over, or to America, UK, France.
Hebrew is a semitic language related to Arabic and some other languages.
In Krakow is will have been Yiddish.
Не из Белоруссии, а из ЛитвыQuote:
Originally Posted by TATY
thanks TATY. :)
So is it ok to say "актёры говорили по Идиш", or does it require a different construction?
Актёры говорили на идиш(е).
He lived in Luzhki, which at the time was in the Villinus Guberniya, but the town Luzhki now is in the Republic of Belarus'.
http://globus.tut.by/luzhki/index.htm
that was Eliezer Ben Yeuda, his son was the first man ever to speak real Hebrew.Quote:
Originally Posted by TATY
Yeah, he decided that Hebrew would be his son's first language, so exposed him only to Hebrew. It is said that one day he caught his wife singing the son a Russian lullaby, so he beat her.Quote:
Originally Posted by Remyisme
The larger part of it actually. In connection with the Bible, it's usually called древнееврейский (язык). I am not sure how it compares to Hebrew spoken in Israel today. I suppose it has been modernized in some ways.Quote:
Originally Posted by TATY
yes, of course it's modernized.
It saves the most of the ancient original grammar and vocabulary. Its modernization mainly covers:
1) new words necessary to describe the facts of the nowdays life;
2) simplified phonetic system. Some specific original sounds disappeared, many of them became indistinguishable. However, the Hebrew spelling keeps its tradition. And it causes the problems for a Hebrew learner since the spelling is not phonetically predictable any longer, despite that was.
I have a friend who is an ancient Hebrew teacher, who has told me that ancient Hebrew is a little different from modern Hebrew due to influx of new words.