Results 1 to 13 of 13

Thread: intrumental or accusative for the word 'магазином'

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    89
    Rep Power
    8

    intrumental or accusative for the word 'магазином'

    in this sentence, i am trying to say, i would have driven behind the store.
    do i use accusative or instrumental case for 'магазин'?

    я заехал бы за магазин.
    я заехал бы за магазином.

  2. #2
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    First one is correct
    second suggests that you would need to pick up a store (doesn't make much sense)

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Quote Originally Posted by Doomer View Post
    First one is correct
    second suggests that you would need to pick up a store (doesn't make much sense)
    At the same time, "Я остановился бы за магазином", "Я проехал бы за магазином" etc are correct. Just "заехать" is not proper word to use with "за магазином".
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Some clarification: "за + accusative" means direction. Therefore, your choice is "заехать за магазин" (it means from point A, which is not behind the shop, to point B, which is behind the shop).

    However, "за + instrumental" means location. "Я сейчас за магазином" = I am behind the shop now. It can also mean motion like "проехать за магазином" (to drive along from point A, which is already behind the shop, to point B, which is also behind the shop).

    The verb "заехать" can only be used with "за магазин" (to where?).
    The verb "проехать" can be used with both "за магазин" and "за магазином", but the meaning is different:
    Я проехал за магазин - I started driving not behind the shop, but then I moved to behind the shop.
    Я проехал за магазином - My whole path was behind the shop.

    Another meaning of "заехать за + instrumental", as Doomer noted, is to make a stop to pick up something (or someone):
    Он заехал за мной. - He came to my place (on his way to somewhere), made a stop to pick me up, and continued driving.
    Он заехал в магазин за продуктами. - He made a stop at a shop (on his way to somewhere) for some food.

  5. #5
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    Он заехал в магазин за продуктами. - He made a stop at a shop (on his way to somewhere) for some food.
    FYI
    In American English продукты is groceries
    Food usually means meal that is ready to eat

    Also shop is rarely used in this meaning. It is "store" now (in the US English)
    Shop is usually referring to something rather small and can also mean мастерская but is widely used in British English

    IMHO

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    89
    Rep Power
    8
    so what word do you use for store and shop?
    how do you use them?

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by tiudavidharris View Post
    so what word do you use for store and shop?
    how do you use them?
    Are you asking about Russian or American English? Did not get you.

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    89
    Rep Power
    8
    oh. what do Russians use for the word store?
    and what do Russians use for the word shop?

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Магазин!
    You've already used it That's why I did not understand your question.

    And I do not know what is the difference between "shop" and "store". They are the same to me

    Магазин is a building where you come to buy something.

  10. #10
    Banned
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    С.-Петербург
    Posts
    1,829
    Rep Power
    0
    Есть у меня подозрение, что shop был заменён на store в связи с развитием новых форматов торговли. У нас тоже появились магазины новых форматов (Лента, Окей и т.д.). В письменной речи их называют гипермаркетами. Но в разговорной речи они остаются магазинами.
    А вообще store - это от хранить? То есть магазины в США развиваются в сторону магазина-склада? Прикольно то, что магазин - это тоже "склад" (персидское). А до магазина у нас была "лавка".

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Юрка View Post
    В письменной речи их называют гипермаркетами. Но в разговорной речи они остаются магазинами.
    А мне вот как-то не нравится слово "гипермаркет". Не нравится потому, что у нас ведь есть уже "супермаркет". Чем "гипермаркет" отличается от "супермаркета"? Только размерами? Но вряд ли ради этого стоило вводить новое слово... К тому же, есть и куда более простое и понятное название "торговый центр".

    Мне кажется, это связано ещё с какой-то новой модой на увеличительные приставки. Куда не сунься, везде сейчас гипер-, супер-, мега-, ультра-. Чувство меры в языке куда-то исчезает. Следующим закономерным этапом станет "обесценивание" значений этих приставок, они станут восприниматься обыденно и потеряют всякий смысл.

  12. #12
    Banned
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    С.-Петербург
    Posts
    1,829
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    А мне вот как-то не нравится слово "гипермаркет".
    Никому не нравится. Поэтому в устной речи не употребляется почти. Говорят или "купил в Ленте" или "в торговом центре". Но торговый центр мне тоже не нравится. Звучит как-то общё. Бизнес-центр, торговый центр, авто-центр: чего делают - не понять.
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    Мне кажется, это связано ещё с какой-то новой модой на увеличительные приставки. Куда не сунься, везде сейчас гипер-, супер-, мега-, ультра-.
    Прикольно ещё то, что выше высшей лиги находится премьер-лига.

  13. #13
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Тоже магазины, но называются иначе:
    Универсам — Википедия
    и
    Универсальный магазин — Википедия
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Does accusative fit in here & did I right declension?
    By heartfelty in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: December 14th, 2011, 04:10 PM
  2. Nominative and Accusative
    By renataf in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: January 22nd, 2011, 04:32 AM
  3. Problem with the Accusative
    By Misha Tal in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: August 22nd, 2010, 03:50 AM
  4. Accusative case
    By pberardi in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: January 8th, 2009, 07:41 AM
  5. why so much accusative?
    By Dogboy182 in forum Translate This!
    Replies: 26
    Last Post: November 21st, 2003, 12:25 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary