Results 1 to 5 of 5
Like Tree3Likes
  • 3 Post By xXHoax

Thread: How to say 'at the same time'?

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    Oxford, UK
    Posts
    144
    Rep Power
    6

    How to say 'at the same time'?

    For example: я не могу смотреть фильм и читать субтитры 'at the same time'?

    Google Translate is giving me: в то же время and a number of alternatives. E.g. одновременно

    Could someone break this one down for me: в то же время is it в + acc ... то (that) же (also) time? So. literally, 'to that also time'? And, which is the best one for this context?

    Thanks!

  2. #2
    Почтенный гражданин xXHoax's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Washington State
    Posts
    318
    Rep Power
    23
    же is one of the strangest things in all of Russian.

    Among its other meanings, it can convey a sense of sameness.

    It works in structures like this:

    [answer word] + же = the same [answer]

    "Answer word" is a term for all those words that come from similar roots and begin with т, and answer a corresponding question word, beginning in к

    как -- так
    когда -- тогда
    куда -- туда
    где -- там (Note that г and к are voiced and unvoiced brethren, and it is followed by a voiced д, which affects the sound before it)
    (что) кто -- то(т)
    какой -- такой

    From here we get phrases like:

    как - in what way? -------так же - literally: in the same way (used as: "also" or "as well")
    что/кто - what/who ------ тот же - the same _____ (or the "same thing" when in the neuter)
    какой - what kind? ------ такой же - the same kind


    The usage of то же is as follows:

    У меня та же книга.
    Я увидел тот же фильм.

    The word то is used as a modifier of книга, and фильм so it matches them in case

    If there is no noun, then you are talking in the abstract about the "same thing":

    "Ты думаешь о том же, о чём и я?" - Are you thinking about the same thing, about which I am? (In these cases, тот is put into the neuter singular, and again, still changes for case)

    "Same time, same place" - На том же месте, в тот же час
    The phrase "там же, тогда же" seems to be said as well.

    Your next thought might be that "тогда же" would mean what you want, however:
    1. This just means "the same time", not "at the same time"... If that makes sense.
    2. I haven't ever seen тогда же, it is, at best, uncommon.

    When talking about time (except for weeks), в + acc is always used. Often in English we just say the word for a time and it floats around our sentence but Russian much more commonly threads the time-word through a preposition, like when we say: "on sunday", "at one o'clock", or "in 1999"

    в то же время quite literally translates to "at the same time"

    Here's some magnificent syntax for ya:

    Её чувство было настолько же случайно в выборе предмета, насколько в своем источнике отвечало властной потребности инстинкта, который не знает самолюбия и только и умеет, что страдать и жечь себя во славу фетиша, пока он чувствует впервые. Б. Пастернак, Детство Люверс.
    "В тёмные времена хорошо видно светлых людей."
    - A quote, that only exists in Russian. Erich Maria Remarque

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    justinwyllie,

    Utilize 'одновременно'!

    But be aware there are two variants of pronunciation:

    https://ru.forvo.com/word/%D0%BE%D0%...0%BD%D0%BE/#ru
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    Oxford, UK
    Posts
    144
    Rep Power
    6
    Thanks Maxmixiv

    That does it. Wiktionary shows the pronounciation variants you mention: https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B...BD%D0%BD%D0%BE

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    Oxford, UK
    Posts
    144
    Rep Power
    6
    That's very clear and helpful. Perhaps the Пастернак is something to work towards.

Similar Threads

  1. in different time/era/period of time
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: October 25th, 2016, 08:47 AM
  2. full-time and part-time
    By Antonio1986 in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: February 26th, 2014, 07:51 AM
  3. Looking for someone to chat to from time to time. ME(Dutch, FRen, SPanish, EN, German
    By antwerpsupporter in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 2
    Last Post: September 15th, 2012, 06:08 PM
  4. at the same time or after?
    By Yuki in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: April 28th, 2012, 03:11 AM
  5. Time
    By Kirill2142 in forum General Discussion
    Replies: 47
    Last Post: May 2nd, 2006, 05:03 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary