Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 20 of 52

Thread: I miss you

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    13

    I miss you

    Hello,

    Could someone please tell me how to express the concept of "missing" something or someone по-русски

    My dictionary says that the following construction should be used:

    скучать по + dative

    With this in mind would the following be correct?

    "Я скучал по твоим письмам"

    This seems a little surprising to me, but as always with Russian I'm read to learn.

    Спасибо
    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Yeah, that would be correct.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: I miss you

    Quote Originally Posted by Dagest
    "Я скучал по твоим письмам"
    Мне не хватало твоих писем would be more natural, I think.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Мне не хватало твоих писем
    Как раз то, о чём я сразу подумала.

    "Я скучал по твоим письмам", to my mind, sounds bad.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    And for me both sound good.

    Edited: TYTATY
    Я так думаю.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Я думаю, "скучать по..." неодушевленным предметам звучит плохо. Скучают обычно по людям.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    О предметах:
    Я скучаю по нашему старому дому, скучаю по старому расстроенному роялю и нашим вечерам. Мне не хватает наших задушевных разговоров, а ещё я скучаю по нашему самовару и по часам с боем, что всегда то спешили, то отставали.

    Мне кажется, что слова мне не хватает и я скучаю по\о имеют достаточно раздельный смысл и то, что означает одно, может не передать другое. Мне кажется, то есть, я в этом уверен.

    Письма несут частичку души, когда написаны от сердца, а тем более письма от любимого человека, и по ним вполне можно скучать.

    К слову, мне не так близка вторая версия, так как в словах мне не хватает твоих писем мне слышится смешной меркантильный подтекст: будто писем не хватает, чтобы печь топить или окна оклеивать. Мне не хватает=я испытываю недостаток в чём-то. Я скучаю без=мне скучно\тоскливо\печально без, а я скучаю по=мне грустно без - то есть тут чувство очевиднее. Мне кажется именно так. А кому-то так не кажется. Вот и всё.
    Я так думаю.

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    13
    I don't know the Russian for these things (I'd like to learn it though), but I have a question:

    do you mean "missing" as in I can't find it, or "missing" as in "My friend moved away and now I miss him"??? (Or, Fred keeps stopping by my house, but I keep missing him????)

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Leof
    О предметах:
    Я скучаю по нашему старому дому, скучаю по старому расстроенному роялю и нашим вечерам. Мне не хватает наших задушевных разговоров, а ещё я скучаю по нашему самовару и по часам с боем, что всегда то спешили, то отставали.
    Да, конечно, я неправа, и можно скучать по неодушевленным предметам. Но... не по всем. По дому, по самовару - можно. А по письмам - нельзя. Такое мое ощущение, и я не могу его объяснить.

    Quote Originally Posted by paulb
    I don't know the Russian for these things (I'd like to learn it though), but I have a question:

    do you mean "missing" as in I can't find it, or "missing" as in "My friend moved away and now I miss him"??? (Or, Fred keeps stopping by my house, but I keep missing him????)
    The second one.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0

    Re: I miss you

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Dagest
    "Я скучал по твоим письмам"
    Мне не хватало твоих писем would be more natural, I think.
    Как раз "мне не хватало твоих писем" звучит менее естественно.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: I miss you

    [quote=Vincent Tailors]
    Quote Originally Posted by "Оля":2dlgr6sh
    Quote Originally Posted by Dagest
    "Я скучал по твоим письмам"
    Мне не хватало твоих писем would be more natural, I think.
    Как раз "мне не хватало твоих писем" звучит менее естественно.[/quote:2dlgr6sh]
    "Мне не хватало твоих писем" sounds more natural in my opinion. I'm a native speaker and I have the right to express my opinion. "Я скучаю по письмам" sounds bad to me, I repeat.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Leof
    And for me both sounds very well.
    sound_ (because it's plural) good.

    Something sounds + adjective (not adverb).
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Oh, so many errors in such a short phrase!
    Я так думаю.

  14. #14
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    13
    Спасибо за объяснения. Я полагаю, что я спрашивал интересный вопрос.
    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Dagest
    Спасибо за объяснения. Я полагаю, что я задал интересный вопрос.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  16. #16
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0

    Re: I miss you

    [quote=Оля][quote="Vincent Tailors":1lsczkjj]
    Quote Originally Posted by "Оля":1lsczkjj
    Quote Originally Posted by Dagest
    "Я скучал по твоим письмам"
    Мне не хватало твоих писем would be more natural, I think.
    Как раз "мне не хватало твоих писем" звучит менее естественно.[/quote:1lsczkjj]
    "Мне не хватало твоих писем" sounds more natural in my opinion. I'm a native speaker and I have the right to express my opinion. "Я скучаю по письмам" sounds bad to me, I repeat.[/quote:1lsczkjj]

    And I am not?

    "Скучаю по твоим письмам, не хватает твоего внимания, присутствия" sounds faaaaaaaaar more natural than "Не хватает твоих писем, скучаю по твоему вниманию, присутствию".
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: I miss you

    Quote Originally Posted by Vincent Tailors
    And I am not?
    Насколько я помню - нет, хотя не в этом дело. Ты высказал свое мнение, я высказала свое мнение. По-моему, достаточно одного раза. Хотя кому как - если тебе легче от твоего faaaaar, то пожалуйста.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #18
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Выражение "Я скучаю по твоим письмам" лично у меня никакого протеста не вызывает. Так же, как и "Я буду скучать по тем маленьким знакам внимания, которые Вы мне оказывали".
    Мужду выражениями "мне не хватает" и "я скучаю" разница есть. "Я скучаю" - просто констатация факта, а "мне не хватает" - более чётко выраженное желание что-то иметь.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lampada
    Так _ же, как и...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    более чётко выраженное желание что-то иметь
    По-моему, вы с Лёвой путаете прямое значение слова с переносным, воспринимаете это "мне не хватает" буквально, а не как синоним "скучаю по".

    Лёва, айда записываться в клуб носителей русского языка.)))

    Возможно, я неправа, но у меня такое ощущение, что нельзя скучать по тому, чего нет. Те письма, о которых говорится, никогда не были написаны, их не существует в природе. Говорящий ведь не скучает по какой-то конкретной стопке писем, оставшейся дома.))
    "мне не хватает" и "я скучаю по/о" имеют достаточно раздельный смысл
    Думаю, да. Иногда при замене одного на другое могут появиться новые оттенки смысла.) Если я кому-то могу сказать: "Нам будет тебя не хватать", - то вряд ли выдам: "Мы будем скучать по тебе". Первое для меня - именно для меня - значит, что нам будет не хватать шуток этого человека и т.п., что, в принципе, некритично, жить можно, второе - что мы будем ходить с кислыми лицами, все из себя задумчивые (при первом упоминании его имени).
    Да, я, кстати, не собираюсь никого переубеждать. Всё равно каждый останется при своём мнении.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

Page 1 of 3 123 LastLast

Similar Threads

  1. I miss my home....
    By JB in forum Russian Cities
    Replies: 0
    Last Post: July 10th, 2008, 04:45 AM
  2. miss south carolina
    By Lt. Columbo in forum Fun Stuff
    Replies: 7
    Last Post: September 7th, 2007, 03:36 PM
  3. Help me to become Miss September !!!
    By Anellita in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 10
    Last Post: September 13th, 2005, 03:18 PM
  4. Miss Pavilichenko
    By DDT in forum Culture and History
    Replies: 4
    Last Post: March 1st, 2005, 10:29 AM
  5. Mister, miss, mistress
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 13
    Last Post: January 28th, 2004, 12:52 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary