Согласна. Не знала, как это выразить (да и лень было). :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Printable View
Согласна. Не знала, как это выразить (да и лень было). :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Я помню, что на Украине молодежь часто говорит, "я скучала за тобой."
Мне казалось, что это -- ошибка. Правда ли?
Ошибка, ошибка. Но, говорят, она и в России нередко встречается. :)
Не знаю, украинизм это или нет, но в украинском правильно именно "скучати за" (читается "скучаты", [ч] твёрдый).
И так говорит не только молодёжь. :wink:
Это ошибка. С точки зрения литературного языка. Но так действительно говорят в некоторых регионах. Я слышала такое на юге (в Сочи).Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Спасибо тебе и Оле за ответ.
Значит только молодежь по мне скучает. :lol:Quote:
Originally Posted by Zaya
Так же говорят «хочут» вместо «хотят». :)
Я думаю, что имеется в виду, что скучают не по ненаписанным письмам, а по радости, которую получали от полученных писем.
О, есть еще один вариант, который я слышал на Украине. Я не помню его точно, но слово звучит примерно как "соскучиться." Например, "Я за тобой соскучился." Может, это "заскучиться" -- не помню.
Ну, что это за слово?
Именно "соскучился".Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Не знаю, не слышала. Наверное, так говорят те, у кого речь наполовину украинская, наполовину русская, то есть непойми какая.)))Quote:
Originally Posted by Rtyom
Ты имел в виду "там же" или "также"? :wink:
Говорят ещё "Я за тобою скучив/скучила".Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
несовершенный вид - скучати
совершенный вид - скучити (по-русски - соскучиться)
Но есть мнение, что нужно в таких случаях употреблять "нудьгувати за".))
А слов "заскучиться" и "заскучитися" нет ни в русском, ни в украинском.
http://www.photographic.com.ua/gallery/ ... x?id=35824
Второй комментарий: "Привіт! Де пропадаєш? Уже заскучив за твоїми роботами. ..."
Я за тобой соскучилась - сколько угодно в Яндексе, хоть это и неправильно.
Должно быть "Я по тебе соскучилась".
[quote=Оля]Именно "соскучился".[/quote:1hn1muf2]Quote:
Originally Posted by "Matroskin Kot":1hn1muf2
Я надеялся на очередное обяснение, поскольку этого слова нет в моем словаре. Но ничего. Посмотру онлайн-словарь. Только скажи -- это требует "за +кем" или "по +кому"?
Спасибо :)
(Редакт: Ой, извини, уже не надо. Лампада и Зая пошли за родину. Спасибо!)
Ну, в Интернете много чего можно увидеть... А в жизни я это слово не слышала ни разу.) Видимо, не была там, куда Матроскин Кот ездил. В толковом словаре на 200 000 слов его нет, мне кажется, это региональное.Quote:
Originally Posted by Lampada
Не вполне понимаю "пошли за родину". :)Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
"Посмотрю словарь", в принципе, можно сказать, но это очень разговорный вариант, по-моему. :wink:
Это совершенный глагол в пару к несовершенному "скучать".Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Что делали? - Скучали.
Что сделали? - Соскучились. То есть, какое-то время назад начали скучать по чему-то или кому-то.
Примерно так.
Спасибо за поправки! Не знаю почему я допускаю такие глупые ошибки. Спешу, наверное.Quote:
Originally Posted by Zaya
Эх, я имел в виду что-то в смысле "Вперед юноша! За родину!"
Ты пошла "сразиться за родину" в том, что ты оказала мне помощь.
:)
"Поправки" - это больше в парламенте, поправки к законам и т.п.)Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Обычные ошибки. :) И их мало, особенно если учесть, что ты не носитель языка. Take it easy.)
"Поправки" у Кота - не ошибка, просто стилистически здесь исправления прозвучало бы лучше. Я бы исправления окрасила в зелёный цвет.
У Ожегова первое значение поправки - исправление, а второе - дополнение, изменяющее что-нибудь, исправление. Поправка к резолюции.
Жизнь вносит поправки в наши привычные представления.
Стилистические ошибки - тоже ошибки. :P
Значение существует, согласна, но для других ситуаций.