I found out that in German, if someone says something like "Good luck(Viel Gluck)" and you want to say "Thanks, you too", that you use the dative, so you would say "Danke, dir auch"
In Russian, is there something like this?
So if someone said to me "Good luck(Удачи)" or "Have a nice day(Хорошего дня)" would I say:
"Спасибо, ты тоже"
or
"Спасибо, тебе тоже"
or am I doing something wrong? Any help is appreciated
Thanks