Results 1 to 3 of 3
Like Tree2Likes
  • 1 Post By alexsms
  • 1 Post By Suobig

Thread: guilt, deter

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    guilt, deter

    How I translate the word guilt ?

    I have guilt(-s) for not helping him.
    or
    I feel guilt(-s) for not helping him.

    In Greek we have also the expression: "The Erinyes are chasing/hunting/haunting me for not helping him"

    Also the word deter how is translated?
    E.g. The enormous size of the chocolate monopoly and its massive sunk costs in Moldavia deters the creation of any competing factory.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    there are many ways to translate 'for', and also we can use noun or verb phrase to convey the same idea...

    Я виноват в том, что не помог ему.
    Я виноват в том, что не помогаю ему.
    Я чувствую свою вину в том, что не помог ему. (i feel)
    Я чувствую, что виноват, потому что не могу помочь ему.
    (you see I use both past and present here, because in English it is not clear without the exact context)

    (just to name a few variants)

    as for the Erinyes, I am afraid there is no similar way of saying this in Russian,
    something similar to the idea might be used, such as Я мучительно переживаю свою невозможность помочь ему (I have a helpless and acute feeling that I can't help him), but I can't think of any mythological parallels here.


    deter - препятствовать
    deters the creation of any competing factory - препятствует созданию конкурирующего предприятия.


    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    In Greek we have also the expression: "The Erinyes are chasing/hunting/haunting me for not helping him"
    "Меня терзает/мучает совесть, что я не помог ему".

    Not exactly the same, I guess, but can't think of better translation.
    Antonio1986 likes this.
    I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!

Similar Threads

  1. liberal guilt
    By alexsms in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 16
    Last Post: October 20th, 2013, 08:25 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary