Looking at examples, I see, that different translations are possible:
Так как ...,
при том, что ... ,
поскольку ...,
с учётом того что ...,
учитывая ...,
в связи с тем, что...
My versions:
1) Поскольку он является одним из известнейших американских экономистов, неудивительно, что людям нравится обсуждать с ним экономические вопросы.
2) Поскольку вы мне до сих пор не заплатили, я вынужден аннулировать ваш полис.
3) Банк не может предоставить ему очередную ссуду, так как он не смог расплатиться по предыдущей.
4) В связи с тем, что Россия не смогла предоставить им военную помощь, они были вынуждены просить помощи у другой страны.