Привет
Как сказать по-русски? "This site is for learning russian"? Этот сайт для того, чтобы учтиь русский язык?
Спасибо заранее.
Printable View
Привет
Как сказать по-русски? "This site is for learning russian"? Этот сайт для того, чтобы учтиь русский язык?
Спасибо заранее.
Это сайт для изучения русского языкаQuote:
Originally Posted by Darobat
Это сайт для изучения русского
Это сайт по изучению русского языка
Этот сайт предназначен для изучения русского языка
"Этот сайт для того, чтобы учить русский язык" - звучит корявенько
....сайт для учеников.... :?:Quote:
Originally Posted by Darobat
Понял. Спасибо!
Кстати, что слово "корявенько" значить? Не могу найти его в словаре...
этот сайт создан для изучения русского языка
сайт тут тебе помогать с русским языком
учит русскому языку, вот что этот сайт делает
Во, сайт-то здесь, понимаешь, для изучения, бл*, великого и могучего русского языка, во-ка!
it means, that your translation is not very goodQuote:
Originally Posted by Darobat
Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Это короткая форма слова "корявый", что-ли?Quote:
Originally Posted by Darobat
Нет, уменьшительная. Суффикс -еньк- уменьшительно-ласкательный. Можно перевести как a little bit.
Можно так склонять всякое прилагательное? Например, честолюбивый - честолюбивенько...? Скорее всего, каждое слово соответствует другому правилу... как всегда происходит в русском языке :|Quote:
Originally Posted by JJ
Почему нет? "Честолюбивенько" - хорошенькое словечко. Звучит так презрителенько-пренебрежителенько :lol:Quote:
Originally Posted by basurero
по идее да, но некоторые не будут звучать %)Quote:
Originally Posted by basurero
Это не склонение, а формообразование (form-building). Думаю, что ты можешь образовывать очень много прилагательных и наречий с суффиксом -еньк-. Значение, как уже было сказано, может быть уменьшительно-ласкательным, но, кроме этого, ещё и немного пренебрежительным или с оттенком юмора при описании какого-либо качества:Quote:
Originally Posted by basurero
красный - красненький - красненько
хмурый - хмуренький - хмурненько
пошлый - пошленький - пошленько
весёлый - весёленько - весёленький
грязный - грязненький - гразненько.
Примеры:
(pay attention to the various senses in Russian and their expression in English as I think they can be expressed)
Вот это весёленькое дельце... (A nice situation, this one)
Любители пошленьких шуток. (Those smutty jokes lovers)
Пришёл он домой грязненьким. (He came home a bit dirty)
Красненькое личико задыхающегося. (Little red face of the fighting for a breath)
Ты чё такой хмурненький? (Why are you so murky?)
:lol:Quote:
Красненькое личико задыхающегося. (Little red face of the fighting for a breath)
ЛОЛ =)))))))
Похоже на цитату из фильма ужасов :о))
Well said Rtyom :!: I mean the whole post
Ещё и имён собственных и некоторых существительных женского рода.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Оля - Оленька
Настя - Настенька
Наташа - Наташенька
Саша - Сашенька
киса - кисонька
лиса - лисонька
и т.д.
Да, кстати, это 2 суффикса: -оньк- и -еньк-
But please be careful! If a foreiner uses one of the words in the third column, in most cases it sounds like he speaks Russian not very well.Quote:
Originally Posted by Rtyom