Results 1 to 6 of 6

Thread: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать книги

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    21
    Rep Power
    10

    difference between пойти сдавать книги and пойти сдать книги

    I have another HCB vs. CB question: can someone give me the rundown on constructions that have a motion verb followed immediately by another verb that's not a motion verb? I get confused about the difference in meaning between пойти сдавать книги and пойти сдать книги.
    I talked with my native-speaker Russian teacher about this, often he has very good explanations, but this one stumped him a bit, and really his strength is not in teaching grammar, but rather in being a good conversation partner.
    He gave the example of пойти выпить, which he said means that the person is going to drink a certain, known-to-him amount of drink, and пойти пить, which he said means that the person is going to be drinking for quite a while.
    But then he gave another example: пошёл сдаваться немцам, which he said means that the use of HCB means the person has a mission to do this, and пошёл сдаться немцам, which meant that it would happen quickly. Which didn't make a heck of a lot of sense; this incidentally is where his explanation broke down and we agreed to plough through my other, easier-to-answer questions.
    If anyone can clear this up, I'll be very happy!

  2. #2
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20

    Re: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать к

    I think it's the level of determination of the subject that makes the difference. However, I think in a daily speech those forms are easily interchangeable.

    пойти сдавать книги = to go in order to return the books
    пойти сдать книги = to go in order to have the books returned => (a bit more determined)

    пойти пить водку = to go in order to drink some vodka
    пойти выпить водку = to go in order to get drunk by some vodka => (a bit more determined)

    пошёл сдаваться немцам = went in order to surrender to Germans
    пошёл сдаться немцам = went in order to have himself surrendered to Germans => (a bit more determined)

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    40
    Rep Power
    10

    Re: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать к

    If you take сдавать and сдать in the past time the difference should be more obvious:
    Вася вчера сдал экзамен. It's implies that he passed it.
    Вася вчера сдавал экзамен. It's only implies that he was in the process of it and maybe he didn't pass the exam.

  4. #4
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20

    Re: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать к

    Quote Originally Posted by deker
    If you take сдавать and сдать in the past time the difference should be more obvious:
    Вася вчера сдал экзамен. It's implies that he passed it.
    Вася вчера сдавал экзамен. It's only implies that he was in the process of it and maybe he didn't pass the exam.
    I think the question was about the usage of motion + non-motion verbs. So, I think it was more about:

    Вася вчера ходил сдавать экзамен.

    vs.

    [srzr0s49]Вася вчера ходил сдать экзамен.[/srzr0s49] (technically possible, but incorrect 'more determined' version)

  5. #5
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20

    Re: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать к

    We can use a form of "get" with a verb to reflect the perfective.

    сдавать книги return books
    сдать книги get the books returned

    делать make, do
    сделать get [it] made, done

    Here's my take on the example. Native speakers, how does this sound?:
    Вася в пятый раз вчера ходил сдать экзамен. Ему наконец-то удалось!
    with determination? He went to get the damn exam passed and done with!

  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Re: difference between пойти сдавать книги and пойти сдать к

    Quote Originally Posted by chaika
    We can use a form of "get" with a verb to reflect the perfective.

    сдавать книги return books
    сдать книги get the books returned

    делать make, do
    сделать get [it] made, done

    Here's my take on the example. Native speakers, how does this sound?:
    Вася в пятый раз вчера ходил сдать экзамен. Ему наконец-то удалось!
    with determination? He went to get the damn exam passed and done with!
    ...ходил сдавать. Сдавать потому что с первого предложения неизвестно сдал ли он его.
    Наконец-то с пятого раза Васе удалось сдать экзамен по математике.
    Вася решил готовиться всю ночь, чтобы наконец-то сдать этот трудный экзамен по математике
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Similar Threads

  1. ??? "Не пойти ли нам всем в баню?"
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: August 17th, 2010, 11:44 PM
  2. Книги
    By Евгения Белякова in forum Говорим по-русски
    Replies: 18
    Last Post: March 8th, 2007, 08:07 AM
  3. Replies: 22
    Last Post: March 20th, 2006, 03:54 AM
  4. Новые книги для меня
    By Orpheus in forum Getting Started with Russian
    Replies: 19
    Last Post: March 16th, 2006, 08:12 AM
  5. Какие ваши любимые книги?
    By Moryachka in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: February 19th, 2005, 05:42 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary