Results 1 to 6 of 6

Thread: Derail

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13

    Derail

    I am posting in a Russian speaking forum and some members derailed my topic (i.e. Derailment occurs when a discussion of one issue is diverted into a discussion of another issue).

    Can I say мой топик сходил с рельсов?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    I would say обсуждение or тема.
    Топик is the English word, however there is a word топика used as a scientific term (meaning complex of themes).

    In this case I would say: Мою тему сорвали. Обсуждение, начатое мной, сорвали. Тему, начатую мной, сорвали.

    There is the expression "сходить с рельсов". It's possible to say something like Тема сошла с рельсов. - which sounds here more figurative than the English 'derail' (in English it's a set idiom, in Russian it sounds OK, but not so typical for such situations).

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    I would say обсуждение or тема.
    Топик is the English word, however there is a word топика used as a scientific term (meaning complex of themes).

    In this case I would say: Мою тему сорвали. Обсуждение, начатое мной, сорвали. Тему, начатую мной, сорвали.

    There is the expression "сходить с рельсов". It's possible to say something like Тема сошла с рельсов. - which sounds here more figurative than the English 'derail' (in English it's a set idiom, in Russian it sounds OK, but not so typical for such situations).
    Топик in Russian refers to an article of clothing ("top" in English).

  4. #4
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    If you want to place "topic" as subject, then yes, it's difficult to come up with something "pure Russian".
    Отвлекаться от темы, уходить от темы, переводить обсуждение в другую плоскость, -- these are all verbs.

    Отход от темы
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    If you want to place "topic" as subject, then yes, it's difficult to come up with something "pure Russian".
    Отвлекаться от темы, уходить от темы, переводить обсуждение в другую плоскость, -- these are all verbs.

    Отход от темы
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    29
    Флуд (от неверно произносимого англ. flood) — сообщения в интернет-форумах и чатах, занимающие большие объемы и не несущие никакой полезной информации.

    Вы можете использовать глагол "зафлудить"/"зафлуживать". Он часто употребяется не только в значении "заполнять бесполезными сообщениями", но в значении, которое вы указали: discussion of one issue is diverted into a discussion of another issue.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary