Originally Posted by Trzeci_Wymiar
ФИО: Черняк_ Антон_ Алексанрович (ФИО is usualy spelled without commas)
[...]
Возраст: 54 (года)
Место рождения: Хабаровск, СССР
Криминальные Связи: Солнцевская Братва (not a mistake per se, but.. what isn't it too far from Moscow for Солнцевкая братва? :))
(Прошлые/Совершенные) преступления: вымогательство, убийство, нагота в общественных местах, распространение наркотиков
("Бывшими" бывают жены, но не преступления.
Вымогание - процесс, вымогательство - преступление.
Про наготу звучит странно. Все-таки в досье о таком не пишут, все это квалифицируется как "хулиганство". ;) )
Допрос (if you're talking about interrogation):
ЮП: ты рот закрой! (снова споткнулся обо что-то, прошелся по комнате, беспрестанно спотыкаясь, и наконец вывалился в окно и умер на тротуаре)
А: это было просто ништяк
(The green part is one of the many ways of expressing that thought, there are other possibilities, but the original didn't sound right. "Вывалился" is not mandatory ("вылетел" is ok too), but I like it better here.
"это было ништяк" is ok, no need to replace it with "был")
Отчет/рапорт старшего следователя:
Антон - владелец известного клуба под названием "ГЭС", которого мы сейчас подозреваем, поскольку "ГЭС" тоже сгорел недавно без видимых причин/по неизвестной причине. Антон - странный парень, опасный и одновременно обаятельный - у него мягкие (???), а также лютые глаза ("soft"? do you mean that A. has kind eyes? if you do the next words about "лютые глаза" (whatever that is) contradict that statement. Overall it's very unclear, both adjectives don't work with "eyes" in Russian), он разумный и одновременно рассеянный. Родился _ ("мол" is absolutely unnecessary here) в Хабаровске, где он стал художником. Он сказал второму следователю, что «моча рано ударила мне в голову» и «я был плохим студентом – стал курить и пить даже раньше, чем научился читать». Все же у него высшее образование.
После вуза он стал профессиональным художником и, видимо, прЕступником. В Хабаровске он совершил много преступлений, получив кличку «Белый Блин», когда _ грабил ресторан «Домик блинов» и случайно упал в цистерну с мукой. Переехал в Москву, чтобы избежать судебного преследования.
ФСБ знает, что Антон наркоман и торговец наркотиками. На самом деле_ мы думаем, что Антон в курсе причин взрыва в здании (or "причастен к взрыву в здании").
Again, "в теме" is absolutely out of place here, especially near the bookish "относительно". What's even worse, it muddles the meaning.
BTW, too many "он" in a row. Try to alternate pronouns with first or last name, because such a repetition sounds bad in Russian)
Полученные данные:
смотрители доказывАют, что Антон вошёл в базис* (??? What's THAT? Здание?), как обычно, около 14 14 утра. Антон заявил, что он увидел, как «голимый бл* крэзовый человек» вошёл в базис*, когда он сидел в «Счастливой Кружке», так что он решил пойти за ним. Нам пока непонятно, зачем Антон пошёл за этим человеком, но владелец «Счастливой кружки» сообщил нам (change of word order), что однажды Антон ему говорил/рассказал, что продаёт в базисе «травяные лекарства», и что «я тебя шлепну (just my guess), если расскажешь кому-нибудь, браток». Впоследствии Антон сказал владелецу "Счастливой кружки": «У меня есть всё что вам угодно – галлюцинОгены, эйфоретики. Стимуляторы – браток, я только что получил метадон - метадон, бл*! П*здатая дрянь, бл*!»
Также бывший приятель Антона «Шурик» сообщил нам (there was a bit unnatural word order again (in the original) ), что у Антона в базисе много продуктов для производства метамфетамина, и что он думает, что взрыв был вызван теми же самыми продуктами.
("Продукт" in Russian is either a food item or a RESULT of some process/action, not a component for producing smth. It doesn't sound right here. You may want to replace it.).
[...]