The discipline is normally "история искусств". Professor can be "преподаватель" unless he definitely has a Full Professor university position.
The discipline is normally "история искусств". Professor can be "преподаватель" unless he definitely has a Full Professor university position.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Would this be "arts history" in English?
These are some difficulties I'm having on questions about a reading passage.
I want to say, "She worked at a boarding school for kids without parents."
Она работала в интернате для детей без родителей. (or?) Она работала в интернате для детей, которые у них родителей нет. (or neither?).
If I want to say, "I'll return to this question" (I can't come up with an answer right now) is it Я вернусь в этот вопрос ?
How about, "She hadn't thought about him in a long time." Она давно не думала о нём ?
"He wanted to thank her for all she had done for him" Он хотел поблагодарить её за всё, которое она делала для его. ?
Thanks for any help,
Z
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |