When I started Russian, I didn't expect the grammar to be so... difficult. I can understand the basics, case, declention, conjugations, yeah I get it. But what really confuses me is stuff like this:

Я иду в Европу. Я иди домой. я подъезжаю к магазину.

Stuff like that is just incomprehensible to me. Why is it "в Европу" and not "к Европе"? Doesn't it seem "logical" that is should be "I'm going TO Europe", not "I'm going IN Europe"?

And what's with "Домой"? I don't understand that at all.

With the third one, why does it all of a sudden become "к"?

See, it's not the vocabulary that I find difficult, it's how you use the words. When ever I think I'm making progress, I hit a brick wall.

Now could someone please explain this to me?