Quote Originally Posted by Dogboy182 View Post
Despite the opinions on whether or not it звучит or не звучит, I was just trying to show how it can be used. I've heard it used like that, but whatever.

Also, Throbert made some very useful observations. It is true that дом doesn't always mean house. I remember trying to explain for example "Дом 4. Кв 25" to non-Russians with frustration. They'd always say something like "How can it be a house and an apartment!?!?". Hilarious.
That's a very interesting question. It seems I have never understood it completely.
Does it mean that "дом" (as a noun) is not equal to the English "house"?
For example, I've checked both English and Russian wikipedia. The English wikipedia House - Wikipedia, the free encyclopedia provides a definition for "house" (I have underlined some key words):

"A house is a building or structure the primary function of which is to be occupied for habitation by humans or other creatures.[1][2] The term house includes many kinds of dwellings ranging from rudimentary huts of nomadic tribes to complex structures composed of many systems.[3] English-speaking people generally call any building they routinely occupy "home"."

But all the pictures in the English-language article only show some old-style (rural type) houses of 1 or 2 floors.

The Russian version of the same article (Жилище — Википедия) redirects to "жилище" (not "дом"). But I'd say "жилище" is just a more generic term than "дом". If you look at the pictures in the Russian article, you will see both old and modern houses there (e.g. Многоквартирный дом в Нидерландах, Двенадцатиэтажный жилой дом в России).

I wonder if English-speaking people never call a modern high-rise "дом" a house?
I understand it can be called "a building". But I think "a building" is something more general: it can be a factory, a museum, a hospital, a temple etc. of various architecture types.
Is it true that "a house" is reserved only for a rural low-rise "дом"? Or am I missing something?