how to say this idiom in Russian? thx
Printable View
how to say this idiom in Russian? thx
Не по словам судят, а по делам.
Больше дела - меньше слов!
Много говорить - нечего слушать.
Словами сыт не будешь!
"Чтобы слова не расходились с делами...надо молчать и ничего не делать." (шутка)
Это не относится к данному случаю.Quote:
Originally Posted by Lampada
Совсем-совсем? Ни капельки?Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
Не совсем, но другое. :) Особенно второе.
"Когда слишком много водки пьет, те вещи делает крупнее, чем те вещи говорит?"
Не въехал :?Quote:
Originally Posted by Бармалей
Could you express in English what you are trying to say?
Наверно он ту водку пил когда писал :)
"я нет так думаешь, как ты пянный" :wink:
Подтверждать что-либо не словом, а делом.
When translating literally: "Дела говорят громче, чем слова."