Quote Originally Posted by Lampada View Post
in order чаще всего переводится как чтобы или с целью.
I think Lampada is correct -- however, "the converse is not true", i.e., чтобы has other common translations besides "in order to".

I'd say that чтобы = "in order to" is a good rule-of-thumb for English speakers learning Russian, but maybe not a good rule for Russians learning English.