Привет,
Он [Доктор Вернер] изучал все живые струны сердца человеческого, как изучают жилы трупа, но никогда не умел он воспользоваться своим знанием; так иногда отличный анатомик не умеет вылечить от лихорадки!Согласно словарям, уметь означает обладать умением делать что-л. благодаря знаниям или навыкам к чему-л, т.е., это умение постоянное (оттого и глагол несовершенного вида делать). Поэтому не удивляюсь вторым примером, выше приведённым. А над первым уж долго размышляю... И всё напрасно. Сколько ни пытаюсь придумать любое объяснение о присутствии совершенных глаголов в первом примере, но безуспешно.[Контекст: Печорин уверяет своего приятеля Грушницкого, который любит какую-то княжну, что ему пора всерьёзно ухаживать за ней.]
Ты [Грушницкий] просто не умеешь пользоваться своим выгодным положением... да солдатская шинель в глазах чувствительной барышни тебя делает героем и страдальцем.
Есть ли разница в смысле или в оттенке между «не уметь пользоваться» и «не уметь воспользоваться»?
Если догадаться, то я бы сказал, что вариант с совершенным глаголом более конкретный. Я бы понял, что Вернер не умеет к месту воспользоваться своим знанием, т.е., что при случае, когда бы его знание сердца человеческого было ему как-нибудь полезно, он случаем почему-нибудь не пользуется. Другими словами, в принципе он мог бы воспользоваться случаем, но так и не действует, либо из лени, либо из моральных устоев... Это не дело возможности, а просто у него не хватает воли.
А в другой стороне Грушинцкий не умеет пользоваться своим положением в обычном смысле, т.е., он не довольно умён, или не понимает девушек, или что-нибудь в этом роде. У него же не хватает способности.
Да-да, это как-то путано.
Надеюсь, вы поймёте, что я имею в виду.
Спасибо.![]()