Results 1 to 13 of 13

Thread: про и о

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12

    про и о

    Is there a difference in using these terms in the sense of "about smth. or regarding smth. ?"
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    9

    Re: про и о

    Quote Originally Posted by Бармалей
    Is there a difference in using these terms in the sense of "about smth. or regarding smth. ?"
    As far as I can judge, there is no difference. You should only consider that "про" requires a noun in the accusative, but "о/об" in the prepositional.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12
    There is some stylistic difference. "Про" is more colloquial. E.g. you can title your scientific paper "К вопросу о сравнительных характеристиках ерундукторов и фуфлекторов". In this case, "К вопросу про сравнительные характеристики" just won't do: it is not pompous enough .

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    There is some stylistic difference. "Про" is more colloquial. E.g. you can title your scientific paper "К вопросу о сравнительных характеристиках ерундукторов и фуфлекторов". In this case, "К вопросу про сравнительные характеристики" just won't do: it is not pompous enough .
    Well...I'd guess that 'к вопросу о' is a common expression in Russian. Kind of fixed one.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    I have a theory here, yet I'm not sure if it's correct or comprehensive.

    The use of "o" ("об" before some vowels) is more neutral, and you use it when talking about objects, events or actions that you don't really care about.

    "мы говорили о его автомобиле" (we were just talking generally, about nothing in particular)

    "мы говорили про его автомобиль" (discussed certain specifics, how good-looking it is, how badly broken it is etc.)

    Maybe someone would want to elaborate or correct this.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Your theory intrigues me. How about it, native speakers: is Adoc on to something or has Harper's recognition of a Quebec "nation" driven him insane?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10
    Так вот почему говорят "про ЭТО", а не "об ЭТОМ"!

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,635
    Rep Power
    31
    Вот нашла на gramota.ru :

    "Скажите, какой предлог правильнее использовать -- "про" или "о": "про погоду" или "о погоде", "про любовь" или "о любви", "про Пушкина" или "о Пушкине"?
    --------------------------------------------------------------------------------
    Ответ справочной службы русского языка
    Общеупотребимый предлог -- о. Предлог про несёт разговорный характер. "

    Вопрос 205601
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by adoc
    I have a theory here, yet I'm not sure if it's correct or comprehensive.

    The use of "o" ("об" before some vowels) is more neutral, and you use it when talking about objects, events or actions that you don't really care about.

    "мы говорили о его автомобиле" (we were just talking generally, about nothing in particular)

    "мы говорили про его автомобиль" (discussed certain specifics, how good-looking it is, how badly broken it is etc.)

    Maybe someone would want to elaborate or correct this.
    To tell the truth, I'm finding it pretty hard to grasp your explanation. I think both sentences of yours are interchangeable. If we delve more deeply into theory, your explanation will most likely prove a strong one but in practice - that is to say, in real life, it's hard to distinguish between о and про. What we could do is probably make an attempt to think of phrases where only one preposition is possible to use.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  10. #10
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,451
    Rep Power
    12
    - Молодой человек, вы читаете очень громко, вы не могли бы читать про себя?
    - Я бы с удовольствием, но про меня здесь ничего не написано.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by mishau_
    - Молодой человек, вы читаете очень громко, вы не могли бы читать про себя?
    - Я бы с удовольствием, но про меня здесь ничего не написано.
    В английском мы назывались бы его "умного козла..."
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Бармалей
    В английском (or "по-английски") мы называли_ бы его "умным козлом..."
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by adoc
    I have a theory here, yet I'm not sure if it's correct or comprehensive.

    The use of "o" ("об" before some vowels) is more neutral, and you use it when talking about objects, events or actions that you don't really care about.

    "мы говорили о его автомобиле" (we were just talking generally, about nothing in particular)

    "мы говорили про его автомобиль" (discussed certain specifics, how good-looking it is, how badly broken it is etc.)

    Maybe someone would want to elaborate or correct this.
    That's what I theorized to my friend. I use pro in my daily speech though =)
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary