Может быть, это простой впорос, но я не уверен в том, как сказать на русском "as much as possible."
Также, пожалуйста, скажите мне несколько примеров употребления слов "пошлый" и "внятный."
Спасибо за всю полезную помощь.
Может быть, это простой впорос, но я не уверен в том, как сказать на русском "as much as possible."
Также, пожалуйста, скажите мне несколько примеров употребления слов "пошлый" и "внятный."
Спасибо за всю полезную помощь.
as much as possible = Столько, сколько возможно .
I can write as much letters in Russian as possible = Я могу написать столько писем на русском (по русски) сколько возможно.
The main meanings of those words are:
------------------------------
Пошлый - vulgar
Пошлые слова (Не используйте в своей речи пошлые слова)
Пошлые анекдоты (Про что-нибудь непристойное, как правило на темы связанные с совокуплением (людей, животных))
(like this one:
A major walks into a drug store, carefully pulls out a piece of
folded paper, and unfolds it to reveal a busted condom. He asks
the pharmacist, "How much for a new one?"
The pharmacist replies, "50 cents."
The major then asks, "How much to get it repaired?"
The pharmacist replies, "30 cents."
With this the major walks out of the store.
The next day, the major walks into the same drug store goes up
to the pharmacist and says, "The regiment has decided to get this
one fixed."
)
------------------------------
Внятный - distinkt, audible
Внятная речь (У него (очень) внятная речь)
Любой диктор должен обладать внятной речью (должен внятно говорить).
внятный:
1. Отчетливо звучащий, ясно слышимый. ("У диктора внятная речь").
2. Понятный, вразумительный ("Он всё объясняет внятно и доступно").
пошлый:
1. Низкопробный в духовном, нравственном отношении; чуждый высоких интересов и запросов; заурядный. ("В жизни много пошлости". "У нее пошлый вкус").
2. Избитый, банальный ("Пошлая истина").
3. Вульгарный, содержащий что-то неприличное, непристойное ("Он любит рассказывать пошлые анекдоты").
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
I think that a better translation for "as much as possible" would be "как можно больше". But, as usual, it depends on context.
— How much money do you want?
— As much as possible
— Сколько денег ты хочешь?
— Как можно больше.
Or
"Try and get as much info as possible."
"Постарайся добыть как можно больше информации".
И, кстати, Чувак, в твоём примере с письмами нужно сказать as many (letters) as possible
Спасибо ребята! Здорово помогает. Я попытаюсь использовать эти слова как можно больше, но теперь у меня новый вопрос.
Есть ли большая разница между "внятный" и "ясный"?
Также, какая разница между "грубый" и "пошлый".
Я знаю, что, скорее всего, есть много различные небольшие нюансы в значениях, но вообще, в чем разница?
Вообще-то между "грубый" и "пошлый" довольно большая разница.Originally Posted by basurero
Между "внятный" и "ясный"...
"Внятный" больше относится к физическим действиям ("внятное произношение"), но и про нематериальное понятие тоже можно так сказать ("внятное объяснение"). Я бы сказала, что "внятный" - это то, что тебе хорошо объясняют, а "ясный" - это то, что и так понятно
Например, если сказать "внятный вопрос", - это будет означать, что вопрос четко произнесли или что его хорошо, правильно задали.
Если сказать "ясный вопрос", - это будет означать, что тема понятна, что можно даже ее не обсуждать, что всё и так ясно.
Еще можно сказать:
"внятно" = "доступно для понимания"
"ясно" = "понятно"
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Спасибо. Я теперь понял.
В отношении к слову "грубый", я поискал его в словаре и разница мне ясна.
можно сказать:Originally Posted by basurero
1. "по отношению к" (дат. падеж) - "По отношению к тебе я настроена очень доброжелательно"
2. "в отношении чего-либо" (родит. падеж) - "В отношении этого вопроса мне все ясно".
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Спасибо еще раз! По отношению к русской грамматике я настроен очень враждебно.
Но у тебя часто получается очень хорошо. Правда!
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Why would you hate russian grammar so much???Originally Posted by basurero
Ну, я только ненавижу русскую грамматику сегодня. Я подзабываю русский, потому что не уделяю ему достаточно времени
Originally Posted by basurero
Спасибо, это мне кажется намного более естественно, чем мой вариант. Я переписал его на бумагу.
То, что ты написал правильно, но неестественно звучит.I just corrected your style of writting (so that it looks more "Russian" though your variant is correct/right!!!)
Пошлый is often used in the sense of "sexually explicit". Грубый (rude) implies an intention to insult or lack of manners, so these words are very different.
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
Не, это не по-русски как-тоOriginally Posted by Chuvak
Correct my English, please.
Да ладноOriginally Posted by 007
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |