A. Мама любить печь рождественское печенье.
B. Мама любить печь рождественские печенья.
Какой вариант типичнее?
A. Мама любить печь рождественское печенье.
B. Мама любить печь рождественские печенья.
Какой вариант типичнее?
В современном языке - "печенье".
А если во множественном, то есть «Мама любить печь рождественские печенья» - это ошибка? Или это просто устарело?
Печенье - собирательное название, т.е. блюдо, кушанье ("коробка с печеньем"), а "печенья" звучит так, будто ты говоришь о каждой печенюшке отдельно.
Аналогично люди жарят картошку, а не картофелины. Или "ловят рыбу" (т.е. рыбачат), а не "рыб".
Может кто-то объяснит более научно.
Не надо объяснить. Я всё понял. Одна русская знакомая, которая живёт в США, написала вариант во множественном, что мне казалось ошибкой. Мне пришлось решить, поправить ли то, что она написала.Originally Posted by gRomoZeka
После "не надо" всегда употребляется глагол несовершенного вида.Originally Posted by doninphxaz
Честно говоря, для меня "любит печь рождественские печенья" не звучит, как грубая ошибка. Мне кажется, можно и так сказать. Это не то же самое, что "ловить рыб".
P.S. Кстати:
A. Мама любит печь рождественское печенье.
B. Мама любит печь рождественские печенья.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
А где сказано, что это грубая ошибка? Однако это звучит странно и хуже, чем "печь печенье". Так же как и "ловить рыб" в определенном контексте не будет грубой ошибкой, но от этого не становится менее странным.Originally Posted by Оля
В данном случае могла быть:
а) банальная описка,
б) некоторая небрежность в выражении мыслей, что часто бывает в неформальном разговоре,
в) человек, прожив какое-то время в отрыве от русского языка, слегка утратил речевую гибкость,
г) тайный умысел, который нам неведом.
В любом случае, "печь печенье" более нейтральный, стандартный вариант, и его лучше придерживаться.
Sounds unusual, but I would accept it if there are several kinds of cookies and you want to bring attention to this.B. Мама любит печь рождественские печенья.
"Как ловить рыб в аквариуме."ловить рыб
http://aquarium.nnm.ru/kak_lovit_ryb_v_akvariume_1
This one is acceptable for me. Still, I would prefer "Как вылавливать рыбок из аквариума".
"Как ловить рыбу в аквариуме" is hilarious, as if you are going to eat it.
Типичнее первый вариант, но если бы я услышал второй, то даже не заострил бы на этом внимание. Ну печенья и печенья. =)Originally Posted by doninphxaz
Вот ловить рыбу и рыб - это больше бросается в глаза, чем печенье и печенья.
do you know what Linux is?
Sorry, you've asked for it.Originally Posted by E-learner
Alex, your version is flawless in the literary language, but most native speakers would accept E-learner''s version as well. (Well, "this" really is better than "that" in this context, but it's a minor error.)Originally Posted by alexB
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |