Results 1 to 10 of 10

Thread: одно предложение..

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    9

    одно предложение..

    Здравствуйте!
    Прошу исправить ошибки в следующем и дать варианты.
    Заранее спасибо!
    Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую твпрограмму до конца(=до окончания).
    =Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую твпрограмму до того,как она кончится(=закончится)
    =Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую твпрограмму,пока она не кончится(=закончится).
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: одно предложение..

    Quote Originally Posted by paramita
    Здравствуйте!
    Прошу исправить ошибки в следующем и дать варианты.
    Заранее спасибо!
    Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую тв-программу (лучше "телепрограмму" или "телепередачу") до конца(=до окончания).
    =Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую твпрограмму до того,как она кончится(=закончится)
    =Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую программу, пока она не кончится(=закончится).
    Третий вариант самый лучший, второй вообще плохой, первый мне тоже не нравится.

    Я бы вообще сказала проще:
    Моя сестра любит смотреть свою любимую программу до поздней ночи.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11

    Re: одно предложение..

    Quote Originally Posted by Оля
    Я бы вообще сказала проще:
    Моя сестра любит смотреть свою любимую программу до поздней ночи.
    Ну это смотря какое событие наступит раньше.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    9
    Спасибо!
    А можно объяснить почему в данном случае плохо "до того,как..."?
    И в чём различие "пока не..." и "до.."?
    Спасибо ещё раз!
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    10
    "Моя сестра любит сидеть до поздней ночи и смотреть свою любимую твпрограмму,пока она не кончится."

    Couldn't this be interpreted to mean "My sister likes to sit till late at night and watch her favorite TV program until she dies"?

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by challenger
    Couldn't this be interpreted to mean "My sister likes to sit till late at night and watch her favorite TV program until she dies"?
    NO!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by paramita
    А можно объяснить почему в данном случае плохо "до того,как..."?
    Я не могу объяснить. Просто плохо звучит, и всё.
    Ну может быть, "до того,как..." скорее относится к тому, что было в прошлом?..

    Quote Originally Posted by paramita
    И в чём различие "пока не..." и "до.."?
    Зависит от контекста...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by paramita
    А можно объяснить почему в данном случае плохо "до того,как..."?
    Потому, что "того" это скорее предмет, факт, а не момент времени. Для момента времени есть более подходящее "до тех пор, пока..."

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Wowik
    Потому, что "того" это скорее предмет, факт, а не момент времени. Для момента времени есть более подходящее "до тех пор, пока..."
    До того, как он пришел, всё было отлично.
    Где тут "предмет, факт"?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Оля
    До того, как он пришел, всё было отлично.
    Где тут "предмет, факт"?
    Важен факт прихода, а не момент времени прихода. Сравним:

    До того, как он пришел, всё было отлично. (Муж пришел. Этого факта достаточно, что бы застукать любовника)

    До тех пор, пока он не пришел, всё было отлично. (И тут такое началось... С этого времени всё стало ухудшаться. так как он принес водки)

Similar Threads

  1. Одно только звание...
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 15
    Last Post: May 6th, 2008, 10:35 AM
  2. одно предложение..
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 32
    Last Post: September 10th, 2006, 08:35 PM
  3. одно предложение
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: August 27th, 2006, 11:00 PM
  4. одно слово
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: August 13th, 2006, 05:04 AM
  5. предложение
    By Dimitri in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 4
    Last Post: May 12th, 2006, 12:46 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary