Results 1 to 7 of 7

Thread: Национальность

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Национальность

    У меня есть вопрос об использовании этого слова. Мне кажется, что здесь (в Казахстане) люди говорят 'национальность' двумя способами:

    1. the English language concept of "nationality" (похож на гражданство)
    2. the English language concept of "ethnicity" (похож на....не знаю.....расу, что ли? Я ещё читал "этнос" но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так говорил)

    Люди часто спрашивают меня о моей национальности, но они обычно не принимают "американец" как нормальный ответ, будто я действительно ирландец или англичанин. Так что является точным определением "Национальности", и как можно лучше ответить, чтобы всем было понятно?
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  2. #2
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,059
    Rep Power
    16

    Re: Национальность

    Quote Originally Posted by почемучка
    У меня есть вопрос об использовании этого слова. Мне кажется, что здесь (в Казахстане) люди говорят 'национальность' двумя способами:

    1. the English language concept of "nationality" (похож на гражданство)
    2. the English language concept of "ethnicity" (похож на....не знаю.....разу, что ли? Я ещё читал "этнос" но я никогда не слышал [szcs21ar]кого-нибудь сказать[/szcs21ar], чтобы кто-нибудь так говорил).

    Люди часто спрашивают меня о моей национальности, но они обычно не принимают "американец" как нормальный ответ, будто я действительно ирландец или англичанин. Так что [szcs21ar]такое[/szcs21ar] является точн[szcs21ar]ее[/szcs21ar]ым определением "Национальности", и как можно лучше ответить, чтобы вс[szcs21ar]ё[/szcs21ar]ем было понятно?
    В русском языке значение слова "национальность" аналогично английскому "ethnicity" или "ethnic background".

    В зависимости от общества, вопрос о национальности может быть весьма деликатен. И если тебе не хочется отвечать что-то вроде: "Моя мама наполовину немка, наполовину француженка; а мой папа на четверть англичанин, на четверть португалец и наполовину индеец чероки," просто скажи: "Я из Америки". И всем будет ясно, что ты не хочешь уточнять.

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Re: Национальность

    Спасибо! Моя семья давно переехала в Америку из Ирландии, Англии, Германии, и Швеции. Значит, что всегда будет сложно отвечать.
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Национальность

    Quote Originally Posted by почемучка
    Спасибо! Моя семья давно переехала в Америку из Ирландии, Англии, Германии, и Швеции. Значит, что всегда будет сложно отвечать.
    Твой русский весьма неплох.
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Re: Национальность

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by почемучка
    Спасибо! Моя семья давно переехала в Америку из Ирландии, Англии, Германии, и Швеции. Значит, что всегда будет сложно отвечать.
    Твой русский весьма неплох.
    Не льсти мне! Моя способность разговаривать и моя уверенность бывают разными и зависят от дня. Как мы говорим на английском: иногда ты кушаешь рыбу и иногда рыба кушает тебя!

    Но у меня есть ещё вопрос об исправлениях Крокодила.

    Я написал: Я ещё читал "этнос" но я никогда не слышал кого-нибудь сказать.
    А потом Крокодил изправил: Я ещё читал "этнос" но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так говорил.

    Я не понимаю использование "чтобы" здесь. Из того, что я знаю, "чтобы" значит "so that", "in order to", или "that" с некоторыми глаголами. На английском я сказал бы это предложение как: "I've also read the word 'ethnicity', but I've never heard anyone say it." So is this a peculiar function of the verb слышать or (more likely) am I missing a meaning or use of чтобы?
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  6. #6
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26

    Re: Национальность

    Quote Originally Posted by почемучка
    So is this a peculiar function of the verb слышать or (more likely) am I missing a meaning or use of чтобы?
    You missed one of the meanings of чтобы.

    Quote Originally Posted by Google dictionary
    чтобы

    conjunction

    1) that
    2) than

    pronoun

    1)so

    Не похоже, чтобы ущерб был большой
    There doesn't seem to be much damage
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,635
    Rep Power
    31

    Re: Национальность

    " § 2785. Собственное употребление союза чтобы следует отличать от его вторичного, заместительного, употребления в значении союза что.
    Заместительное употребление союза чтобы наблюдается в тех случаях, когда ситуация, описываемая в придаточном предложении, подвергается сомнению или отрицанию, и это выражается средствами лексики, вопросительной интонации или отрицательной частицы не. Для главного предложения особенно характерны опорные слова со значением мнения и суждения:
    Мало надежды, чтоб первое дитя его не родилось сиротою (Г. Батеньков, переписка);
    [Сальери:] Кто скажет, чтоб Сальери гордый был
    Когда-нибудь завистником презренным?
    (Пушк.);
    Очень сомнительно, чтоб избранный нами герой понравился читателям (Гоголь);
    Не думай, чтоб я был достоин сожаленья (Лерм.);
    Неужели же вы думаете, чтоб я, имея деньги, отказал себе в трубке табаку? (Писем.);
    Она никак не ожидала, чтоб это свиданье так сильно подействовало на нее (Л. Толст.);
    Не в силах верить я, чтоб ты меня забыла (Фет).

    Ср. равнозначное употребление союза что: [Фоминишна:]
    Да где это таки видано, что мужчина ходит в чепчике? (Остр.);
    Не было никакой надежды, что небо прояснится (Чех.);
    Я никогда не слыхал, что там много грибов и ягод (Абр.). "

    http://rusgram.narod.ru/2765-2787.html
    __________________________________________


    Если в трёх последних примерах что заменить на чтобы, то придаточное предложение потребует прошедшего времени: ... чтобы мужчина ходил в чепчике, ...чтобы небо прояснилось, ...чтобы там было много грибов и ягод.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary