Results 1 to 3 of 3
Like Tree6Likes
  • 1 Post By Antonio1986
  • 3 Post By Alex80
  • 2 Post By Medved

Thread: наполнять, заполнять

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,719
    Rep Power
    9

    наполнять, заполнять

    Интеллектуальные задачи наполняли его энергией.

    I cannot use заполнять in this case?
    Both verbs are not translated as fill?
    George1992 likes this.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    740
    Rep Power
    19
    In physical meaning на-полнять ("на" as "atop") is more suitable for filling something to some (usually full) level of height. Examples: cup of tea, river (by rain), construction groundwork (by concrete) and so on.
    За-полнять is about volume (not height). It is more suitable for talking about filling some (usually full) volume.
    In most cases they can be used interchangeably.

    "наполнять энергией" is idiom.
    "пере-полнять энергией" ("пере" as "over top") is idiom.
    "заполнять энергией" is not idiom.
    Medved, Antonio1986 and George1992 like this.

  3. #3
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,202
    Rep Power
    23
    Alex80

    is (not) an idiom (all the three cases)
    ---------------------------------------------------------
    Whenever you refer to a word as to be a title of a group of things, you have to use an indefinite article (a/an).
    Airbus is not a car.
    Train is a vehicle. (one of the vehicles known)
    Get the jump of something is not an idiom (as opposed to the 'Get the hang of sth', which is an idiom -- the latter one can be titled "IDIOM")
    - When you're talking about titles - use indefinite articles
    - When you're talking about things themselves - use definite articles

    *excuse my pickiness
    maxmixiv and Antonio1986 like this.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary