Do both mean the same thing ("maybe")? If so, when is "быть" added?
Do both mean the same thing ("maybe")? If so, when is "быть" added?
Verbs are conjugated, not declined.Может is the declension of the verb мочь into 3rd person singular.
Может can be used instead of может быть, it's an ellypsis.
I would look at it from a different angle. It's not a matter of when "быть" is added to "может", but of when "быть" is omitted from "может быть".
"Может", generally, doesn't mean "maybe", but it does, if people omit "быть" from "может быть" when the meaning is clear.
- Может, пойдём завтра в кино?
- Может. Что-то стоящее идёт?
Marcus is right if we speak about "maybe": Может быть, я приду на праздник and может, я приду на праздник are equal. But speaking about "may be"the situation is different.
Example: он может быть учителем
To use может without быть we have to change the noun учителем into the verb учить. Or use another verb instead of быть such as стать.
Он может учить. Он может стать учителем.
In Russian "может" expresses ability (physical or mental) or possibility due to circumstances thus corresponding to the English verb CAN
"может быть" expresses supposition with uncertainty and corresponds to the verb MAY
"Он может прийти" He can come (= He is able to come / It is possible for him to come)
"Может быть, он придет" He may come (I suppose he will come but I am not sure)
"Может" и "может быть" in the latter case may be interchangeable when they are used in colloquial speech. In bookish style only "может быть" is a proper choice.
Если Вы используете эти слова в значении "maybe", то оба варианта допустимы*. В данном случае "может" = "может быть".
Я думаю, общее правило можно сформулировать так:
1) если они находятся в составе предложения, то можно использовать оба варианта:
А: Почему Дима мне не звонит?
Б: Может/Может быть, он потерял твой номер. (он потерял твой номер - это предложение)
А: Не ешь так много мороженого. Заболеешь!
Б: Может/Может быть, я хочу заболеть. (я хочу заболеть - это предложение)
Я, может/может быть, на следующей недели полечу в Лондон. (Я на следующей недели полечу в Лондон - это предложение)
У меня болит живот. Может/Может быть, мне сходить к врачу? (мне сходить к врачу - это предложение)
2) если же Вы хотите использовать только одну эту фразу (без предложения), то используйте "может быть" (не "может"):
А: Ты пойдёшь на вечеринку к Вове?
Б:Может/Может быть.
А: Ты знаешь, кто бросил в меня снежком (snowball)?
Б:Может/Может быть.
*
Слово "может" так же используется в значении "can":
Can you wait? = Вы можете подождать?
Выражение "может быть" используется и в других значениях, например:
Человек не может быть (= не может находиться) в двух местах одновременно.
Если у неё хорошее настроение, она может быть такой шутницей (wag).
Thanks for correcting me.
Cheers all! It's going to take me a while to translate your post, oldboy, but I'll get right on it No use having everything handed to me on a plate, is it?
Oldboy's translation "wag" isn't wrong -- but simply very un-colloquial to my dainty US ears. (In 21st-century US English, "wag" in the sense of шутник remains in educated writing, but is quite rare in speech -- so I would suggest "joker" as the best translation of шутник/-ница if you're addressing a mostly American audience.)
А вы видели игру этих слов??? подобного рода много вещей в интернете =
Всё может быть и всё быть может
И лишь того не может быть, чего и вовсе быть не может
Всё остальное может быть
Here is explanation: Трест, Который Лопнул [серия 1] - YouTube
(watch only 30 seconds)
I have seen может in place of может быть to avoid overusing быть which would ultimately make the sentence look odd.
Listen to the song белочка by Тату, it's very good practice for putting быть sentences together well. You will understand the chorus very well if you know a lot of basic Russian words.
"может я буду белочкой. а может ты будешь зайчиком"
"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |