Can someone explain the rules for when I should use много + gen. pl. and when I should use многие and it's declined forms?
Многие люди думают...
Много людей думает...
Какой вариант - правильный?
Спасибо большое.
Can someone explain the rules for when I should use много + gen. pl. and when I should use многие and it's declined forms?
Многие люди думают...
Много людей думает...
Какой вариант - правильный?
Спасибо большое.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
They both sound equal to me. I think I can use both of the variants without thinking. Although I think that when you speak много людей you speak about some substantially large number of people and maybe that you don't know them all personally while многие люди refers to somewhat smaller number of men.
много людей - people think
многие люди - many people think
But then again - even if there is some mistake in what I'm saying nobody would even notice the difference in a common conversation.
Send me a PM if you need me.
Из поиска:
Многие люди думают, что индуизм связан с разглядыванием кристалла, однако это не является правдой.Формально здесь, наверное, может быть и "много людей", но я чаще слышу "многие люди" или просто "многие".Многие люди думают, что фамилия Кселлосса – Металлиум. Но Металлиум – это вторая часть имени Зелас. То, что Зелас создала Кселлосса, не значит...
Здесь есть о том, когда какая форма предпочтительнее. §183.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Многие = значительная часть,
много = большое количество.
В России живёт много людей, многие из них думают.
Многие думают, что в России много медведей.
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Summing up: it's better to say simply "Многие думают...", but in fact it depends on the context.Originally Posted by TATY
В этот же список можно занести "Множество людей думает..."
http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
God granted me the serenity to accept the things
I cannot change
Courage to change the things I can
And wisdom to know the difference
Я бы так не сказала. Мне кажется "большинство опрошенных считает..." лучше. Но "Эту пещеру посетило множество людей."Originally Posted by Scrabus
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Это всё индивидуально. И от личных предпочтений сама фраза хуже не становится=). Можно сказать и: "Множество людей полагают..."Originally Posted by Lampada
http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
God granted me the serenity to accept the things
I cannot change
Courage to change the things I can
And wisdom to know the difference
Но "Эту пещеру посетило множество людей".Именно.in fact it depends on the context
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |