Results 1 to 6 of 6

Thread: Космополитический и космополитичный

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Космополитический и космополитичный

    Thanks. One of these days, I'll write a clean sentence...

    One question though -- I have a English-Russian dictionary (Oxford) and a Russian dictionary (Ушаков) and both translate "cosmopolitan" as космополитический. Is космополитичный a more common version?
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26

    Re: Кто, где, откуда и... куда?

    Quote Originally Posted by почемучка
    One question though -- I have a English-Russian dictionary (Oxford) and a Russian dictionary (Ушаков) and both translate "cosmopolitan" as космополитический. Is космополитичный a more common version?
    There is a fundamental difference between adjectives which ends with -ный and -еский. It's like aspect for verbs - in the same way complicated and inexact. But unlike verb aspect native speakers themselves are often lost in this problem.

    Usually -ный is a relative property which which describes the object (may be more or less) while -еский is an inherent property which is used to identify the object and is absolute. (But of course there are many exceptions. )

    Examples:
    Космополитические идеи - ideas which come from or belong to cosmopolitanism.

    космополитичный город - a city which is full of cosmopolitanism. Or containing some cosmopolitanism.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Re: Кто, где, откуда и... куда?

    [quote=it-ogo]
    Quote Originally Posted by "почемучка":3bscz6sb
    One question though -- I have a English-Russian dictionary (Oxford) and a Russian dictionary (Ушаков) and both translate "cosmopolitan" as космополитический. Is космополитичный a more common version?
    There is a fundamental difference between adjectives which ends with -ный and -еский. It's like aspect for verbs - in the same way complicated and inexact. But unlike verb aspect native speakers themselves are often lost in this problem.

    Usually -ный is a relative property which which describes the object (may be more or less) while -еский is an inherent property which is used to identify the object and is absolute. (But of course there are many exceptions. )

    Examples:
    Космополитические идеи - ideas which come from or belong to cosmopolitanism.

    космополитичный город - a city which is full of cosmopolitanism. Or containing some cosmopolitanism.[/quote:3bscz6sb]

    Do all -еский adjectives have a -ный version and vice versa? Would it work like this:

    политическая партия
    политичный вопрос

    Hmm. Something else to think about.
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26

    Re: Кто, где, откуда и... куда?

    Quote Originally Posted by почемучка

    Do all -еский adjectives have a -ный version and vice versa?
    Not necessary. Usually -ский is derived from noun while -ный usually is not so they are not always in couples. For example there is no -ский couple for красный. And there is no -ный couple for -русский.

    Quote Originally Posted by почемучка
    Would it work like this:

    политическая партия
    политичный вопрос
    вопрос is again can be политический if it belongs to the sphere of politics. But a person who does not like politics is аполитичный. Somewhy there is no word политичный in contemporary Russian so we have to use some combination to express this idea: "повёрнутый на политке", "политически ангажированный", "интересующийся политикой".

    There is an adjective derived from verb: "политизированный" (err... it is called participle actually) but it is applied to passive objects. For example вопрос can be политизированный if it did not belong to the politics originally but have some influence from politics for some reason. I.E. вопрос was politicized by someone.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    карагандинская область, казахстан
    Posts
    116
    Rep Power
    7

    Re: Кто, где, откуда и... куда?

    [quote=it-ogo]
    Quote Originally Posted by "почемучка":2szwy60h

    Do all -еский adjectives have a -ный version and vice versa?
    Not necessary. Usually -ский is derived from noun while -ный usually is not so they are not always in couples. For example there is no -ский couple for красный. And there is no -ный couple for -русский.

    Quote Originally Posted by почемучка
    Would it work like this:

    политическая партия
    политичный вопрос
    вопрос is again can be политический if it belongs to the sphere of politics. But a person who does not like politics is аполитичный. [s:2szwy60h]Somewhy[/s:2szwy60h] (Somehow or For some reason) there is no word политичный in contemporary Russian so we have to use some combination to express this idea: "повёрнутый на политке", "политически ангажированный", "интересующийся политикой".

    There is an adjective derived from verb: "политизированный" (err... it is called participle actually) but it is applied to passive objects. For example вопрос can be политизированный if it did not belong to the politics originally but have some influence from politics for some reason. I.E. вопрос was politicized by someone.[/quote:2szwy60h]

    This is depressing

    I hate you.

    But thanks for the help! I think obsessing over these details is a little beyond my level at the moment, but it's definitely something to keep in mind for the future.
    Пожалуйста, исправляйте мои бесконечные ошибки!

  6. #6
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26

    Re: Кто, где, откуда и... куда?

    Quote Originally Posted by почемучка

    This is depressing

    I hate you.


    Looks like this discussion should be split off to the separate thread in "Grammar and vocabulary."
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary