Здравствуйте!
какая оазница полюбить и влюбиться?
я читал такое предложение" я влюбился его на первый взгляд". а это можно и сказать "я полюбил его на первый взгляд".?
заранее спасибо!
Здравствуйте!
какая оазница полюбить и влюбиться?
я читал такое предложение" я влюбился его на первый взгляд". а это можно и сказать "я полюбил его на первый взгляд".?
заранее спасибо!
Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!
They are basically the same, but полюбить needs a reference (whom to fall in love with), while влюбиться doesn't. It just tells the fact of falling in love, and nothing more. Just like all the redirected verbs with ся/ась at the end. And in the given context the difference is that the self-directed влюбиться is concerned a person speaking. Like a man tells about himself that he fell in love. And полюбил sounds like he pays more attention to the object of his love, as the verb is directed outside to someone.Здравствуйте!
Какая разница между полюбить и влюбиться?
Я прочитал такое предложение: "я влюбился в него с первого взгляда". А это можно _ сказать и так: "я полюбил его с первого взгляда".
Заранее спасибо!
btw, Я полюбил его and Я влюбился в него sound gay, do you know that?
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
полюбить => to fall in love withOriginally Posted by paramita
влюбиться => to have a crush on
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |