Quote Originally Posted by Lampada View Post
Да, указывается время действия (за чаем = во время чаепития), но обычно вроде при этом подразумевается и пространство, то есть, определённое место действия. Так в данном случае уточняется, что это там, в кафе.

Добро пожаловать, Fenex!
I try to understand the Russian explanations, but you know, even I try to remember several Russian new words a day, it is still not enough. I found <<here>> and searched through the many meanings, but I am not quite sure if it is this one:

за
21. чем. Указывает на временя, обстановку действия в зн.: во время.
За ужином разговор шёл о погоде.
За работой он забывает обо всём.


I am thinking if за чашкой кофе should mean "while having coffee" (во время питья кофе), they sit down and talked about something.