Results 1 to 15 of 15

Thread: Занимательное и полезное при изучении русского языка из разных источников.

  1. #1
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

    Занимательное и полезное при изучении русского языка из разных источников.

    Все статьи этого сайта | Идем к Цели Вместе! - Автор: Анастасия Захарова


    Сайт для профессионалов:
    деловой этикет,
    говорим и пишем правильно - ( http://director63.ru/category/statyi...ishem-pravilno ) ,
    навыки общения
    Last edited by Lampada; August 16th, 2015 at 12:59 PM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    " На данной странице мы помещаем список слов, правописание которых, по нашим наблюдениям, часто вызывает затруднения. Написания даются в соответствии с действующими правилами орфографии.

    В некоторых случаях, которые пока не описаны ни в каких источниках, наша рекомендация согласована со специалистами отдела культуры русской речи Института русского языка РАН.

    Именно в данном орфографическом облике приведенные здесь слова зафиксированы в академическом "Русском орфографическом словаре" (1-е изд. – М., 1999; 2-е изд., испр. и доп., 2004). Итак, ПИШИТЕ ПРАВИЛЬНО: "

    СЛОВА

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

    "
    The rule "to check an unstressed vowel by altering a word" assumes the person is fluent in spoken language. It is the way Russian school-children learn spelling in the elementary school classes. They speak Russian intuitively and they do not make mistakes in declension, conjugation, pronunciation and stress positioning. For example, let's consider the noun "головА" "head" (I capitalized the vowel which is stressed). Due to the vowel reduction, it is normally pronounced as [ga-la-VA] (I intentionally ignore phonetic nuances like schwas etc.). A Russian child of 7 - 8 y.o. may be unsure what is the right way to spell this word: галава, голава, галова or голова. Children of that age often do similar spelling errors of this sort.

    At school, children are taught to аpply the "checking" rule. To check the first unstressed vowel, one can use Singular Accusative (which is "гОлову" [GO-la-vu]) or Plural Nominative ("гОловы" [GO-la-vy], "heads"). In the both examples, the first "о" is clearly heard. To check the second unstressed vowel, one can use Plural Genitive ("голОв" [ga-LOF]) or the diminutive derivаtion "голОвка" [ga-LOF-ka], "little head". The second "о" is clearly heard now. Thus, the only correct way to spell the original word is "голова", although the first two vowels аre phonetically "unclear".

    However, when teaching Russian spelling to nаtive children, it is assumed they have no doubt in how to derive all those forms and where to put stress in them. They do it intuitively. As I stated it above, this can hardly be used by non-native adults who only started to learn Russian.

    Foreigners need a different approach, quite the opposite! First, they just have to memorize the "dictionary form", both its spelling and its pronunciation. They have to remember it is "головА" with two unstressed о's and the stress on the third syllable. Then, they learn cases and endings. One of the difficulties they are facing to is that the stress is sometimes shifted in different case forms, although there are some regular patterns for it. So, they learn that Accusative of feminine nouns (ending in -а) is formed by replacing "-а" with "-у". In some nouns, the stress is shifted from the final syllable to the first syllаble when getting Accusative, and "головА" is one of such nouns.
    If a foreigner does not remember the spelling, they cаn be confused how the Accusative needs to be pronounced: is it [GA-la-vu] or [GO-la-vu]? That is why the spelling needs to be memorized first. Then the foreigner will know the first vowel is "о", and so they can get the correct Accusative form which is pronounced as [GO-la-vu].

    However, the Russian spelling is still pretty simple if compared to English or French spelling. The two basic issues with the Russian spelling (where native children do errors most frequently) are 1) unstressed vowels (А/О and И/Е/Я) and 2) word-final consonants (which are devoiced, so one has to decide between П-Б, Т-Д, К-Г etc. when writing).

    If you compаre this with the English spelling, the English spelling will seem a "true nightmare" for you! Meet-meat-mete, night-knight, rite-right-write, weather-whether-wether and so on, and so on... So, it is just wrong to think Russian spelling is hard.
    " (ц.)
    Last edited by Lampada; November 11th, 2014 at 06:21 PM.

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    http://www.rulit.me/books/pravilno-l...-252534-1.html


    Борис Тимофеев

    Правильно ли мы говорим?

    Заметки писателя

    Лениздат
    1961
    __________________________


    "В детстве одной из моих настольных книг была "Правильно ли мы говорим?" Бориса Николаевича Тимофеева-Еропкина. Если не читали - прочтите, думаю, что не пожалеете." (ц.)
    Last edited by Lampada; March 19th, 2017 at 06:55 PM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    http://www.mn.ru/authors/ksenia_turkova/


    Ксения Туркова

    Журналист, кандидат филологических наук
    Last edited by Lampada; March 19th, 2017 at 06:56 PM.

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

  10. #10
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    В. В. ВИНОГРАДОВ



    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30

  12. #12
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  14. #14
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30
    Фрагмент из книги.



    Зарва М.В.


    Слово в эфире: О языке и стиле радиопередач:
    Произношение в радио- и телевизионной речи: справочное пособие

    М.В. Зарва. — М.: ФЛИНТА : Наука, 2011. — 376 с. – (Стилистическое наследие)

    Радио и телевидение призваны нести в широкие массы не только передовые идеи и научные знания, но и высокую культуру языка. Серьезные требования предъявляются к литературности звучащей речи, к правильности и единообразию произношения. Именно это обстоятельство подсказало необходимость создания специального пособия для работников радио и телевидения – корреспондентов, репортеров, очеркистов, обозревателей, дикторов, чтецов, актеров, которым приходится выступать у микрофона и для которых проблемы произношения и ударения являются проблемами их повседневной работы. Также предлагаемая книга обращена к редакторам и режиссерам радио- и телепередач, студентам отделений радиовещания и телевидения факультетов журналистики, педагогам, лекторам, агитаторам – всем, кто, быть может, не имеет прямого отношения к практике радио и телевидения, но по роду профессии или общественной деятельности связан с областью устной публичной речи.
    _______________________________

    ...Что же такое разговорная речь? Это речь собеседников при непосредственном неофициальном общении, строящаяся по преимуществу в форме диалога. Для нее характерны неподготовленность, непринужденность, отсутствие установки на тщательный отбор средств выражения. Полнота и точность высказывания в разговорной речи не только не обязательны, но даже излишни, так как собеседники часто понимают друг друга с полуслова, тем более что устность общения позволяет им использовать такое могучее средство передачи смысловых и эмоциональных оттенков высказывания, как интонация, а непосредственность общения — мимику и жест.
    Всякое непонимание, недоумение по поводу сказанного тотчас устраняется: говорящий или повторяет непонятое собеседником, или заменяет ранее сказанное другими словами или конструкциями.

    В разговорной речи широко используются лексика и фразеология с характерной разговорной окраской: проволочка (нейтр. задержка, промедление), швырять (нейтр. бросать с силой), врун (нейтр. лгун, лжец), газировка (нейтр. газированная вода), манка (нейтр. манная крупа), курчавый (нейтр. кудрявый) и др.; точить лясы, высосать из пальца, набить карман, заморить червячка, сидеть на бобах, свинью подложить и т.д.

    Наблюдения показывают, что в современном литературном языке происходит активный процесс сближения разговорной речи с речью книжной и профессиональной9 . Действительно, в разговорной речи сейчас воспринимаются как нейтральные такие несомненно книжные по происхождению слова и выражения, как посетить (театр, выставку), перебазироваться (с институтом), интенсивный (цвет), элементы (комедии), иметь возможность, ставить вопрос, снять вопрос с повестки дня, прийти к выводу, опустить несущественные детали и др.; такие профессионализмы, как полив, тара, госпитализировать, недолет, вести бой, проиграть сражение, бороться имеющимися средствами, страдать колитом, лежать в больнице по поводу холецистита, тащить на буксире и др.

    Это объясняется тем, что в наши дни разговорная речь тематически не ограничена сферой бытовой, а захватывает и обширную сферу производственного общения. Однако не менее характерен для разговорной речи и процесс активного «впитывания» элементов жаргонно-просторечных, которые в силу своей стилистической сниженности обладают значительной экспрессивностью.
    Поэтому здесь закономерна и естественна лексика, лежащая за пределами литературного языка, — смотаться, смыться, облаять, волынить, задаваться, защититься, переться, шляться, угробить, чухаться, заявиться, запросто, начисто, сила! блеск!, треп, морока и др.
    Необходимо отметить также весьма распространенное в разговорной речи создание слов-«одноминуток», слов, порождаемых потребностями определенной ситуации.
    Так появляются слова похожесть, опекание, задавательство, первоэтажники, телефонить, парадоксалить, бадминтонить, безбалконье и др..

    В области слово- и формообразования также есть немало примет разговорности. Это широкое употребление слов с суффиксами эмоциональной оценки (сутяга, здоровяга, ветрюга, шоферюга, длиннущий, очкастый, капиталец, бумажонка); существительных на -ша и -иха для обозначения лиц женского пола по профессиональной принадлежности (докторша, директорша, репортерша, дворничиха, сторожиха, старостиха); междометных форм глагола (бултых, хвать, трах, щелк, хлоп, цап-царап); распространение форм на в родительном и предложном падежах существительных мужского рода (килограмм песку, ложка меду, в цеху, в отпуску); модальных частиц (ну, давай, да, нет, вряд ли, едва ли, чуть ли не, ведь, что за).

    В разговорной речи значительно упрощаются конструкции с формами косвенных падежей составных числительных: вместо с шестьюстами семьюдесятью двумя рублями охотно говорят с шестьсот семьдесят двумя рублями.
    Формы собирательных числительных употребляют в ней с меньшими ограничениями, чем в книжном стиле, и здесь, следовательно, возможны сочетания типа двое генералов, трое профессоров, которые имеют сниженный оттенок значения.

    В разговорной речи отсутствует стремление к тщательности произношения, поэтому в ней нередки случаи выпадения гласных, когда вместо проволока говорят проволка, вместо сковородусковроду, вместо некоторыенекторые. Слова вообще, соорудить, которые по орфоэпическим нормам должны произноситься с длительным гласным а, часто звучат с коротким — вабще, сарудил. В беглой речи сплошь и рядом выпадают согласные, например, слова когда, тогда, только начинают звучать, как кода, тада, тока.
    Говорящие не всегда сохраняют конечный согласный в в сочетании ств и произносят семейст, ходатайст. Точно так же встречается утрата согласного в середине сочетаний стк, нтк, когда говорят невеска, повеска, а не невестка, повестка.

    В разговорной речи распространен принцип согласования по смыслу, поэтому воспринимаются как закономерные сочетания молодая врач, опытная педагог, тяжелая гипертоник.

    Своеобразен синтаксис разговорной речи. Для него характерны неполные, чаще бессоюзные предложения, резкие синтаксические переходы, смещение строя предложения, значительно более свободный, чем в книжной речи, порядок слов, обращения, вопросительные и восклицательные обороты, междометия, вводные замечания, повторения и, кроме того, обилие особых застывших конструкций, способных выражать разнообразнейшие смысловые и эмоциональные оттенки высказывания: Нет, чтобы подождать! То ли не раздолье! Что за характер! Чем болтать, лучше помоги; Праздник не в праздник без тебя; До чего хорош лес; Что верно, то верно; Мало ли кто чего хочет; На то и голова.

    Нет сомнения в том, что такие модели идиоматического характера чрезвычайно облегчают общение. Нельзя не отметить также употребления в разговорной речи структур, совершенно неприемлемых с точки зрения привычных книжных норм, — структур типа «папа, дай мне книжку, которую ты спал, она около тебя лежала» или «только если ты будешь летать со скоростью света — скорость практически недостижимая, ты можешь, можно сказать, что приближаешься к бесконечности».

    Не следует думать, будто подобные структуры — следствие безграмотности говорящих, незнания ими литературного языка, как полагают некоторые. Это результат отсутствия тщательности в отборе средств выражения, что естественно в живой беседе.

    Известный русский лингвист академик Л.В. Щерба писал: «...Кто в языке реплик, в быстром диалоге не наблюдал за собой вещей, как драсте-драсте вместо здравствуйте; нет туфлей — вместо нет туфель; мой окны вместо мой окна; обезбаливать вместо обезболивать; подгинать вместо подгибать; стережение твоих вещей в смысле охранение твоих вещей; я не позволю играть над собой (контаминация) — играть собой и издеваться над собой; это играет большое значение вместо роль и т.п.

    Я привожу случаи, которые наблюдал, вероятно, каждый и нелингвист, но если заняться систематически регистрацией всех “оговорок” и “обмолвок”, то можно записать такие перлы, про которые их авторы будут с ожесточением утверждать, что они никоим образом не могли сказать что-либо подобное. Все эти оговорки происходят лишь благодаря недостаточному контролю сознания при спонтанном диалоге... Никакие отступления от нормы не страшны в разговорной речи; их в буквальном смысле никто не замечает — ни говорящий, ни слушающий».

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,487
    Rep Power
    30



    Уроки русского языка.

    1 выпуск

    "Живое слово" с В. Аннушкиным на канале "Культура"

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: August 3rd, 2015, 03:34 PM
  2. Replies: 44
    Last Post: October 4th, 2014, 09:36 PM
  3. Replies: 12
    Last Post: June 18th, 2013, 06:39 AM
  4. Три трудности при изучении русского
    By Полуношник in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: November 13th, 2012, 04:01 PM
  5. Помогу в изучении русского языка.
    By in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: August 24th, 2005, 03:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary