Results 1 to 19 of 19

Thread: же

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9

    же

    I'd like some help understanding how "же" is used in Russian. What would help me most would be to see several (simple) sentences with же and the same (or similar) sentences without it with English translations. I think examples are worth more than explanations.

    спасибо

  2. #2
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    же is a tricky thing to understand. I had a hard time when I was learning it for the first time too. Basically it intensifies the emotion the sentence is conveying. For exampl

    Я дал тебе книгу - I gave you the book
    Я же дал тебе книгу - But I GAVE YOU THE BOOK! @#$^@$%

    - я иду в кино в 6 часов
    - ты можешь прийти домой в 7?
    - Нет, я иду в кино же в 6, как я могу вернуться в 7? Ты что, совсем уже?

    - I am going to the cinema at 6
    - Can you come home at 7?
    - No, I am going to the CINEMA at 6, how can I return by 7? Are you completely off your knockers?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    же does not automatically imply that !@#!@$%@!!!! BUOUHA!!! BUGAGA!

    It can express slight anger, annoyance, irony, frustration, anything. It all depends on the voice tone.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    же is a tricky thing to understand. I had a hard time when I was learning it for the first time too. Basically it intensifies the emotion the sentence is conveying. For exampl

    Я дал тебе книгу - I gave you the book
    Я же дал тебе книгу - But I GAVE YOU THE BOOK! @#$^@$%

    - я иду в кино в 6 часов
    - ты можешь прийти домой в 7?
    - Нет, я же иду в кино _ в 6, как я могу вернуться в 7? Ты что, совсем уже?

    - I am going to the cinema at 6
    - Can you come home at 7?
    - No, I am going to the CINEMA at 6, how can I return by 7? Are you completely off your knockers?
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,559
    Rep Power
    16
    Kalinka did it great!

    Vincent Tailors is also right.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    - я иду в кино в 6 часов
    - ты можешь прийти домой в 7?
    - Нет, я же иду в кино _ в 6, как я могу вернуться в 7? Ты что, совсем уже?
    Haha! You beat me to it! I was going to say that you can also say В кино же я иду в 6, but that doesn't work here as a response to the question.
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    11
    It's rarely used in with verbs, except in cases where it intensifies an emotion, and normally used with fixed coinage.

    - Везёт же людям (Some people are lucky (this conveys a sense of jealousy)).
    --> "Везёт же" = eurgh, you're/he's/she's/they're lucky!

    - Бывают же такие козлы! (There are such as*holes; as*holes like these do exist (a sense of agony is imparted with же)).

    - Как называется эта песня?
    - Посмотри на альбом. Написано же там.
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9
    When speaking, is же usually emphasized, or the word used after it, or both (or neither)?

    Thanks for the replies so far. That was the rough idea I had, but it is good to see examples.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Yazeed
    It's rarely used in with verbs
    Hm, rarely?..

    - Он не мог украсть эту чашку.
    - Ну почему? Украл же он до этого три столовых прибора.

    Говорила же я тебе! Не делай этого!

    Открой же, наконец!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Yazeed
    It's rarely used in with verbs
    Hm, rarely?..
    I guess you're right.
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  11. #11
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Yazeed
    It's rarely used in with verbs, except in cases where it intensifies an emotion, and normally used with fixed coinage.

    - Везёт же людям (Some people are lucky (this conveys a sense of jealousy)).
    --> "Везёт же" = eurgh, you're/he's/she's/they're lucky!

    - Бывают же такие козлы! (There are such as*holes; as*holes like these do exist (a sense of agony is imparted with же)).

    - Как называется эта песня?
    - Посмотри на альбом. Там же написано!
    Везёт же! ~ Damn, you're lucky!

    And about the final dialogue... I changed a bit to illustrate the usage of же:

    - Так как же [всё-таки] называется эта песня?
    - Посмотри же на альбом. Там же написано!

    So, ... (put something here)... what was the name of that song?
    Look at the album. It's written right there!
    (the last phrase should be modified to translate the emphasis)
    Send me a PM if you need me.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    А почему нельзя "Написано же там"? По-моему, оба варианта прекрасно подходят. (НАПИСАНО же там!!!)
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  13. #13
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    Ну, между "написано же там" и "НАПИСАНО же там" есть разница

    Потом, в приведённом диалоге, этот вариант не катит. Попробуй вслух это произнести:

    - Посмотри на альбом. Написано же там!
    Просится на язык "Там же написано!", если отдельно фразу брать - да, вполне подойдёт. Просто ключевое слово "там", а не "написано". А в русском обычно ключевое слово идёт вначале.
    Send me a PM if you need me.

  14. #14
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,636
    Rep Power
    31
    Quote Originally Posted by Ramil
    Ну, между "написано же там" и "НАПИСАНО же там" есть разница

    Потом, в приведённом диалоге, этот вариант не катит. Попробуй вслух это произнести:

    - Посмотри на альбом. Написано же там!
    Просится на язык "Там же написано!", если отдельно фразу брать - да, вполне подойдёт. Просто ключевое слово "там", а не "написано". А в русском обычно ключевое слово идёт вначале.
    +1
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Ramil
    Потом, в приведённом диалоге, этот вариант не катит.
    Ну не знаю, я не согласна.

    Quote Originally Posted by Ramil
    Просто ключевое слово "там", а не "написано".
    Ой, ну вот тут совсем не согласна.
    Как раз дело в том, что "написано". Написано "там" - ну понятно, где, на обложке альбома. Тем более как может быть главным то, что уже озвучено в предыдущем предложении? "Глянь на АЛЬБОМ. Там же НАПИСАНО! / Ну НАПИСАНО же там!"

    В общем, если бы я такое от кого-нибудь услышала, мне бы и в голову не пришло, что звучит как-то не по-русски.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Торонто (столица мира), Канадская Советская Социалистическая Республика (КССР)
    Posts
    633
    Rep Power
    11
    A можно ли просто сказать "написано же на альбом"?
    "С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
    Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
    Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
    на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9
    Any chance of getting some of that in English?

  18. #18
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Yazeed
    A можно ли просто сказать "написано же на альбоме"?
    Можно.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  19. #19
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by paulb
    Any chance of getting some of that in English?
    what exacly? It's a relatively long thread
    Send me a PM if you need me.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary