I don't understand why my book says
Где вы отдыхали летом ?
The book translates "Where did you go for your summer holidays"
I would have said
Где вы отдохнули летом ?
I mean , the action is finished so it should be perfective
I don't understand why my book says
Где вы отдыхали летом ?
The book translates "Where did you go for your summer holidays"
I would have said
Где вы отдохнули летом ?
I mean , the action is finished so it should be perfective
Both forms are acceptable
1. Где вы отдохнули летом.
Отдыхали, отдыхали, отдыхали и отдохнули.
2. Где вы отдыхали летом.
Отдыхали, отдыхали, отдыхали и не отдохнули.
1. The process is important
2. The result is important
I think you mixed up the numbersOriginally Posted by Wowik
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Виноват, вспылил, был неправ.Originally Posted by Vadim84
I personally find (1) weird, and would be hard pressed to invent a context in which it would sound natural...
Я бы не спросила "Где вы отдохнули летом?", но могла бы спросить "Как вы отдохнули этим летом? Куда-то ездили?".
"Где вы отдыхали летом?" - звучит нормально.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
[quote="Lampada"]Я бы не спросила "Где вы отдохнули летом?", но могла бы спросить "Как вы отдохнули этим летом? Куда-то ездили?"./quote]
Yes, these sound totally fine... i guess this is because this question is really about the result rather than the process...
Устоявшиеся фразы:
"Где вы отдыхали?"
и
"Как вы отдохнули?"
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |