Если арендная плата будет вноситься с опозданием, вас выселят = If the rent is provided with delayed, ...
Первые изменения в новый бюджет будут вноситься уже в январе. = First corrections to the budget will be provided...
Какие корректировки будут вноситься в стоимость проезда? = Which correction will be introduced to the fare?
Can I use the expression: Если арендая плата предоставится с опозданием, вас выселят ...
I found the word предоставляться so I concluded that certainly there is the word предоставиться. I know that this word means provide.
I do not claim that my opinion is absolutely true. If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Can I use the expression: Если арендая плата предоставится с опозданием, вас выселят ...
I found the word предоставляться so I concluded that certainly there is the word предоставиться. I know that this word means provide.
The logic is correct but in fact that does not work in Russian. "Предоставлять" is a kind of "provide a possibility to use for some implied purpose" so it is irrelevant here. "Вносить плату" is a kind of set phrase, so use it.