What does "барсучат" mean in the following sentence?
- У барсучат уже прорезались глазки, окрепли коготки.
What does "барсучат" mean in the following sentence?
- У барсучат уже прорезались глазки, окрепли коготки.
Just as in any other, baby badgers. Nom. sin. is "барсучонок".
The above may contain Siberian words, idioms, usages, and ideas. Take care.
Hmmm....
Could барсучонок also mean "homosexual"?
Just like any other word, but I've never seen or heard such usage.Originally Posted by saibot
The above may contain Siberian words, idioms, usages, and ideas. Take care.
Дети запомните. Это образовательный ресурс, а в школе надо вести себя прилично. Saibot, иди к доске и пиши:Originally Posted by saibot
That girl is really scary looking.
On another note, I read that "барсук" means homosexual, so I figured барсучонок would carry the same meaning.
DagothWarez, озабоченный чтоли?
saibot, никогда не слышал до сегодняшнего дня о таком значении, но, поискав по сети, нашел, что действительно, на воровском жаргоне слово "барсук" имеет подобное значение. В повседневной речи обычных нормальных людей "барсук" обозначает барсука и ничего более.
I see..thanks!Originally Posted by dzh
Here is the dictionary entry I found:
барсук, -ка, m., crim. A young homosexual (lit. a badger).
ты что, в барсуки записался? - "What's with you - have you joined up with the "badgers"?
Source: dictionary of russian slang and colloquial expressions
Yup, apparently we have the same book Never heard about it either.Originally Posted by saibot
It IS a very nice book, btw! I've seen several others on the same topic, but this one is definitely miles above them in quality. I could find almost everything I tested it on and a lot of the stuff they have is actually still pretty widely used. The word 'лохануться' is missing though, so it is not complete and in couple cases I had doubts about the translations. But these are inevitable as there is no standard
That book really is great. It, combined with Dermo and this website (http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Russian.html), is basically all you need.
I browsed Dermo at Barnes and Noble one day, and found it rather stupid, do not use it to write your own emails to Russian friends the page you linked to is pretty short, it has some words that are useful and some that I would call unusual. The blue book is better <:POriginally Posted by saibot
Here's a (really!) nice little poem that you may use to practice your colloquialisms:
http://okm.ru/vadim/lst119.html
(more at http://okm.ru/vadim/linest.html )
Чувство
Я всё ждал, когда его пристрелят,
босса дорогого моего,
скоро ль жернова Молоха смелют -
и меня оставят одного,
одного над всей конторой нашей,
с миллиардом денег на счету,
с милой секретарочкой Наташей,
пахнущей жасмином за версту.
Ох. Наташка, лютая зараза!
В день, когда Ванёк тебя привел,
выпучил я все четыре глаза
и елдой едва не сдвинул стол.
Ох, Ванёк, ты зря затеял это!
Ох, не весел я, твой первый зам,
в час, когда за двери кабинета
ты Наташку приглашаешь сам.
Киллеры и автокатастрофы,
яд в бокале, фикусы в огне -
пламень чёрный, как бразильский кофе,
заплясал неистово во мне.
Как бы заменителем Наташки
ты ко мне Лариску посадил,
девка при ногах и при мордашке,
но с Наташкой рядом - крокодил.
Я Лариску жеребить не буду,
жеребец коровам не пацан.
Ну а Ваньку, жадного Иуду,
за Наташку я зарежу сам.
Почему, спрошу я, ты, гадёныш,
девку мне помацать не давал?
Кто тебя сводил с Минфином, помнишь?
Кто тебе кредиты доставал?
Кто тебя отмазал от кичмана
после перестрелки в казино?
Ведь суду плевать, что ты был пьяный
даже не в сосиску, а в говно.
А когда с налоговой бухали,
ты зачем префекту в репу дал?
Ладно, это мелочи, детали.
Вот с Наташкой ты не угадал.
Я тебя, быть может, некрасиво,
но совсем не больно расчленю,
и командировочную ксиву
Выпишу куда-нибудь в Чечню.
Пусть тебя чеченские братишки
Ищут за объявленный барыш.
Ты же в банке спирта из-под крышки
на меня с Наташкой поглядишь.
Whazzat mean?
"...но, все будет хорошо..."
Well, it's a poem. It's about love.Originally Posted by subpar
It might be hard to translate unless you already know Russian fairly well, and maybe have two dictionaries -- a regular one and the one discussed above.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |