Я желаю вас и ваш семья мир и счастье ето праздник сезон.
I am going to the Ukraine in February and I need some translation help please. Here are the important sentences in my letter.
I wish you and all your family peace and happiness this holday season.
Я желаю вас и вся ваша семья мир и счастье ето праздник сезон.
I decided to travel across the world to visit Ukraine again.
Я решил поехать через мире чтобы посетить Украина ешё раз.
I do not know my exact plans but I hope to arrive in February.
Я не знаю мои точный планы но я надеюсь приехать на фебраль.
Please send me an email when you receive this letter.
Пожалуйста пришлёте меня имейл когдо вы получате ета письма.
Я благодарен за помощь :D
Re: Я желаю вас и ваш семья мир и счастье ето праздник сезон
Я желаю вам и всей вашей семье мира и счастья в этот праздничный день.
Я решил проделать этот долгий путь чтобы посетить Украину ешё раз.
Я ещё не знаю точно, но надеюсь приехать в феврале.
Пожалуйста напишите мне имайл когда получите это письмо.
Я благодарен за помощь.
I see that I am having many troubles with my cases.
Thank you very much for your help.
I see that I am having many troubles with my cases.
Depending on the verb, you use a different case for the object.
Are the following sentenses correct?
I love + Accusative Case (me, you, him, her, us, you, them, your family)
Я люблю + (меня, тебя, его, её, нас, вас, их, вашу семью)
I teach + Accusative Case
Я учу + (меня, тебя, его, её, нас, вас, их, вашу семью)
I wish to + Dative Case
Я желаю + (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им, вашей семье)
I write to + Dative Case
Я пишу + (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им, вашей семье)
I am sending to you (dative) a gift (acc).
Я пришлю вам подарок.
Please forgive me (acc) for my many mistakes (acc)
Пожалуйста извиняете меня за мои много ошибки.
Я благодарен вам за помощь
Re: I see that I am having many troubles with my cases.
Я люблю меня. I have doubts about the phrase.
Я люблю себя. Grammaticaly correct.
The both phrases sound funny and not so appropriate. :)
Я люблю вашу семью. Correct, but the better way to say that: Мне нравится ваша семья.
Actually, the verb rather means "to make love"; be careful with it.
Я учу сам себя.
Also, be careful with the verb. The verb could be used as moralize, sermonize. The verb "преподавать" is mostly safe, but its meaning is kinda academic.
Я преподаю им математику.
Я преподаю математику в университете.
Я желаю себе.
Я пишу себе.
Пожалуйста извините меня за большое количество ошибок.