@Throbert McGee

There is a very interesting collocation in Russian:

настоятельно рекомендовать

I'd say it'd fit right in perfectly

Not too firm, but not too soft either. All in all it gives a good sense that there'll be repercussions if you don't do what's been recommended.

As for the original sentence:

Any Russian speaker will understand that this стоит doesn't really mean "should" but "must" in that sentence. It's just general politeness in there. A kind of euphemism if you will. Replace a strong word with a softer one, but still deliver the message of the strong word between the lines.