Results 1 to 4 of 4
Like Tree2Likes
  • 1 Post By Ramil
  • 1 Post By Ramil

Thread: "Россия в Маньчжурии" - Объясняйте, пож., значение предложений

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2012
    Location
    Vietnam
    Posts
    17
    Rep Power
    9

    "Россия в Маньчжурии" - Объясняйте, пож., значение предложений

    Объясняйте, пожалуйста, эти "нюансы" в следующих предложениях:

    "Уже 12 мая 1895 г. министр испросил у царя разрешение на производство “рекогносцировок для Манчжурской линии», предвидя, по сравнению с Амурской, сокращение около 700 верст длины постройки и сбережение 35 милл. руб. расхода. Что теперь над Манчжурией нависали какие-то неустранимые претензии России, почуяли, напр., и американцы: приехавший в Пекин «тотчас после Симоносекского мира» представитель американской группы, некий Баш, прежде всего явился к русскому посланнику гр. Кассини откровенно предупредить о намерении своих доверителей взять на себя постройку ж. д. через Манчжурию и выяснить отношение к этому русского правительства в виду очевидных преимущественных интересов там России."


    1- Я не понимаю, слово "что" означает, что "наряду со всякой экономией, министр также предвидел, что теперь над Маньчжурией...." или оно имеет другое значение.

    2 - претензии России, почуяли, напр., и американцы - можно понять, что "Американцы имеют претензии России"???

    3 - некий Баш - someone named Bash?

    4 - к этому - in this case, does this "это" mean the fact that the Americans want to build the railway, or the fact that the Russian government going to build the railway?

    Предложения из книги "Россия в Маньчжурии", автор русский. Книга вышла в свет в 1928 г.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    1. Предложение можно изменить так (надеюсь, понятнее)

    Американцы, (как и другие страны) заметили, что Россия предъявила претензии к Манчжурии.
    or (in English):
    The fact that Manchuria had now some irremovable Russia's claims hanging over it has been felt, for example, by the Americans too.

    Перед словом "что" в начале предложения можно поставить "То" (То, что теперь над Манчжурией...)

    2. Нет, почувствовали много наций, среди которых были и Американцы

    3. Да, некий = someone

    4. отношение к этому = отношение к тому, что американцы хотят построить железную дорогу.
    То есть, американцы понимали, что у России есть интересы в этом регионе, поэтому, послали гражданина Кассини выяснить, что думают русские по поводу их намерения построить там железную дорогу.
    Vita9589 likes this.
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2012
    Location
    Vietnam
    Posts
    17
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Ramil View Post
    1. Предложение можно изменить так (надеюсь, понятнее)

    Американцы, (как и другие страны) заметили, что Россия предъявила претензии к Манчжурии.
    or (in English):
    The fact that Manchuria had now some irremovable Russia's claims hanging over it has been felt, for example, by the Americans too.

    Перед словом "что" в начале предложения можно поставить "То" (То, что теперь над Манчжурией...)

    2. Нет, почувствовали много наций, среди которых были и Американцы

    3. Да, некий = someone

    4. отношение к этому = отношение к тому, что американцы хотят построить железную дорогу.
    То есть, американцы понимали, что у России есть интересы в этом регионе, поэтому, послали гражданина Кассини выяснить, что думают русские по поводу их намерения построить там железную дорогу.
    Спасибо большое, я вообще не правильно понимала 1 и 2 пункты.

    А по поводу 4, я думаю, что: американцы послали Баш к русскому посланнику - т.е. графу Кассини - чтобы узнать от него мнения русского правительства о намерении американцев?.

    И еще вопрос: "выяснить отношение к этому русского правительства в виду очевидных преимущественных интересов там России."
    "в виду очевидных преимущественных интересов там России." означает "американцы понимали, что у России есть интересы в этом регионе"?

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Да, я Баша с Кассини перепутал - Американца Баша послали к русскому посланнику Кассини, чтобы спросить как русское правительство относится к тому, что американцы хотят построить там дорогу. Они понимали, что у России есть интересы в этом регионе.
    Vita9589 likes this.
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: April 3rd, 2014, 01:35 AM
  2. "чемодан, вокзал, Россия"
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: November 26th, 2009, 06:02 AM
  3. значение "по"
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: November 26th, 2007, 03:42 PM
  4. значение приставки "за"
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: February 7th, 2007, 09:22 AM
  5. Replies: 5
    Last Post: November 14th, 2005, 03:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary