Results 1 to 3 of 3

Thread: Пугачева Алла Осенние листья

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15

    Пугачева Алла Осенние листья

    Can someone please check my translation?

    Пугачева Алла Осенние листья
    Alla Pugacheva - Autumn leaves

    Осенние листья шумят и шумят в саду,
    Знакомой тропой я рядом с тобой иду.
    И счастлив лишь тот, в ком сердце поет,
    С кем рядом любимый идет.

    Autumn leaves rustle and rustle in the garden,
    the familiar path I come close to you.
    And happy only in whom heart sings
    With whom beside love goes.

    Пусть годы проходят, живет на земле любовь.
    И там, где растались, мы встретились нынче вновь.
    Сильнее разлук тепло твоих рук,
    Мой верный, единственный друг.

    Let years pass, love lives on the earth.
    And there, where we grew up, we now have met again.
    Stronger separations warm your hands,
    my true, unique friend.

    В саду опустевшем тропа далеко видна,
    И осень прекрасна, когда на душе весна.
    Пусть годы летят, но светится взгляд,
    И листья над нами шумят.

    In the empty garden the path is far visible,
    And the pretty autumn, when in the soul is spring.
    Let years fly, but the sight shines,
    And leaves above us rustle.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18

    Re: Пугачева Алла Осенние листья

    Осенние листья шумят и шумят в саду,
    Shumit' is to make noise. I don't know the russian word for "rustle" but if your looking for an exact translation id say id spice it up like "Noisy autumn leaves in the garden"

    Знакомой тропой я рядом с тобой иду.
    the familiar path I come close to you.
    Tropa = Trail
    Sled = Path

    I walk along (next to) you, familiar trail.


    С кем рядом любимый идет.
    With whom beside love goes.
    'любимый' means 'a lover' or 'sweetheart'. So its not 'love' going beside.
    I'd say 'With whom a lover walks beside'


    Сильнее разлук тепло твоих рук,
    This sentence is kinda weird... My best guess would be

    'Stronger than seperations, (is) the warmth of your hand'

    Мой единственный друг
    My only friend.


    И осень прекрасна, когда на душе весна.
    And autum is nice when its springtime in the soul. Or 'When it's spring at heart'

    И листья над нами шумят.

    And leaves above us rustle.
    Wouldn't it sound better with an article?

    'And the leaves' - ? I think so.

    That's my opinion.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Thank you very much for your help!

    I am learning a lot.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

Similar Threads

  1. Поёт Алла Пугачёва
    By Lampada in forum Music, Songs, Lyrics
    Replies: 19
    Last Post: April 14th, 2019, 10:28 AM
  2. Replies: 2
    Last Post: August 7th, 2006, 11:04 PM
  3. Алла Пугачева
    By PatChambon64 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 3rd, 2006, 06:27 AM
  4. Алла Пугачева - Белый снег
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: January 27th, 2005, 11:21 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary