Results 1 to 7 of 7
Like Tree3Likes
  • 1 Post By Crocodile
  • 1 Post By Crocodile
  • 1 Post By Crocodile

Thread: Предложение сотрудничества

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    Предложение сотрудничества

    Я правилен?

    Text:
    "...I am not sure whether I am correct or not, but I think that they lawyer you are speaking about is called xxxx xxxx. Given that I have many russian clients, who don't speak English, Ι will have appreciated if you bring me in contact with her (perhaps send me her web-page). I have an excellent russian-speaking lawyer in Limassol but some clients do not want to go to Limassol (45 min away from Pafos). I have also the biggest insurance company in Pafos and the only one in Cyprus, in which the owner speaks Russian and I think we can establish a different kind of cooperation".

    Effort to translate:
    Не уверенн прав или нет,но думаю, я знаю юриста о ком вы говорите,ее имя xxx xxx. В связи с тем, что у меня много русских клиентов не говорящих по английски, Я оценил бы если Вы познакомил бы её с мной (может быт Вы можете послать мне её веб страницу). У меня отличный русскоговорящий адвокат в Лимассоле, но он живёт далеко для русских клиентов Пафоса (45 мин.). Также у меня наибольшая страховая компания в Пафосе и единственная на Кипре, в которой владелец русскоговорящий и думаю Мы можем установить сотрудничество.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Here's my take on the translation:

    "... не будучи полностью уверен в своей правоте, полагаю, что речь идёт об адвокате xxx xxxx. Принимая во внимание тот факт, что у меня есть значительное количество клиентов не владеющих английским языком, я был бы Вам очень признателен, если бы Вы могли снабдить меня её контактной информацией (возможно, вы располагаете адресом её домашней страницы в интернете). Несмотря на мои прекрасные рабочие отношения с одним из русскоговорящих адвокатов в Лимассоле, мне не хотелось бы доставлять неудобства некоторым моим клиентам, вынуждая их к поездке в Лимассоль, который находится в 45 минутах езды от Пафоса. Со своей стороны мне хотелось бы предложить деловое сотрудничество, т.к. я являюсь владельцем самой большой страховой компании в Пафосе (и единственной на Кипре), и я свободно говорю по-русски."

  3. #3
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Having translated that, I think I also deserve a nice formal letter and an offer of cooperation..

    Lawyer XXX XXXX
    7 Athinon Avenue, Tolmi Court, 2nd Floor, Office 201, 8035 Paphos
    Tel: +357 26952368
    E-mail: jannafachiridou@cytanet.com.cy
    Office hours (Monday- Friday)
    08:00 am - 13:00 pm & 15:00 pm - 18:00 pm (Closed Friday Afternoon)

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Crocodile View Post
    Having translated that, I think I also deserve a nice formal letter and an offer of cooperation..

    Lawyer χχχχ χχχχ
    7 Athinon Avenue, Tolmi Court, 2nd Floor, Office 201, 8035 Paphos
    Tel: +357 26952368
    E-mail: jannafachiridou@cytanet.com.cy
    Office hours (Monday- Friday)
    08:00 am - 13:00 pm & 15:00 pm - 18:00 pm (Closed Friday Afternoon)
    You are correct in case she is not the lawyer who the client implies.
    What happens in the case is someone else?

    This is the e-mail of the client:

    . Много с кем, причем с первыми лицами. В том числе у нас близкая подруга лет 12 уже там живет и является сильным адвокатом по недвижимости. В общем просто Кипр самим нравится и при случае рекомендовать будем и сами прилетать.
    Excellent translation but I think on some parts is too too formal. I don't want to give the impression that someon helped me. Unfortunately I am not so good.
    у меня есть значительное количество клиентов не владеющих английским языком
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    You are correct in case she is the lawyer that the client mentioned.
    What happens in the case is someone else?
    No way...

    Услуги адвоката с 50% скидкой: иммиграционные услуги, оформление и сопровождение сделки купли-продажи недвижимости

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Crocodile. Trust and Recommendation.
    Do you imagine calling them as a 100% stranger and telling them:
    "Hello my name is Antonio. I want to cooperate with you."
    I think they will just start wandering: WTF ... who is that guy ... Why he called us.
    But if I go with recommendation they will consider me more seriously.
    By the way please erase the name of the Lawyer. I already did it in my post. It was my mistake. I cannot use it without her consent.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  7. #7
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Crocodile. Trust and Recommendation.
    Do you imagine calling them as a 100% stranger and telling them:
    "Hello my name is Antonio. I want to cooperate with you."
    I think they will just start wandering: WTF ... who is that guy ... Why he called us.
    But if I go with recommendation they will consider me more seriously.
    By the way please erase the name of the Lawyer. I already did it in my post. It was my mistake. I cannot use it without her consent.
    I was just kidding, obviously I know the difference between the 'cold calling' and the 'networking'.
    I've masked the lawyer's name in my translation attempt as well as per your request. Cheers!

Similar Threads

  1. одно предложение..
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: March 1st, 2007, 10:21 AM
  2. предложение
    By Dimitri in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 4
    Last Post: November 8th, 2006, 05:05 AM
  3. предложение
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 95
    Last Post: August 17th, 2006, 05:40 AM
  4. предложение
    By Dimitri in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 4
    Last Post: May 12th, 2006, 01:46 AM
  5. Предложение
    By Darobat in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: August 3rd, 2005, 01:56 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary