Зачем вы прилепляете " -то " к каждому слову? Часто это усложняет понимание русского выражения и делает такое выражение некрасивым. Я не гуру английского языка, но по-моему, если вопросительное слово ставится первым, то такое предложение становится вопросительным. В русском языке нет такой жесткой привязки. Поэтому перевод
- What a generosity!
на мой взгляд некорректен.
Щедро-то как! -
можно написать: Просто " Щедро!" или "Как щедро (Вы поступили)!"