Results 1 to 6 of 6

Thread: Крыльце- Porch?

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Cincinnati
    Posts
    34
    Rep Power
    9

    Крыльце- Porch?

    I used the word веранда for many years until I discoved this one. But since крыльце is probably related to "roof" I am leary.
    Does one sit "on the porch" на крыльце, like we say in English? Or would that sound like saying "on the little roof of the porch"?

    Is this a still an appropriate word for porch, hopefully not archaic or obsolete?

  2. #2
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    20
    But since крыльце is probably related to "roof" I am leary.
    1. КрыльцО
    2. Крыльцо- потому что крытое, имеет крышу (наружная крытая пристройка при входе в дом. Если дверной проем расположен высоко, то имеет также лестницу.)
    3. на крыльце (предложный падеж) - совершенно верно.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Сидит на крыльце:



    Сидит на веранде:

    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Due to differences in types of houses in Russia and elsewhere it's hard to find exact equivalents.
    A really small porch without seats would be OK to call a крыльцо (which suggests there is hardly ever space for sitting, it's the framed area under the roof just before the entrance, sometimes for decorative purposes rather than practical use, but it can be necessary part of the entrance if it's above the ground). Etymologically, it relates to "крыло" (wing).
    Веранда, on the other hand, suggests the area is bigger, sometimes the length of the building itself (usually half the building length) and it can be used for leisure purposes outside (for several people, because it's the size of a small room). It seems that a larger porch with enough space for a couple of benches might be called a веранда.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Cincinnati
    Posts
    34
    Rep Power
    9
    I am expanding the крыльцо on my house so I have more room for others to join me when I am cooking on the barbeque. I guess that will then make it a веранда, like many American homes have for entertaining. It will not be large, and after I expand it part of it will not have a covering (smoke will dissipate better) so here we have a "deck" which forces that most hated "borrowing" дек? Yuk. I have noticed, watching Russian television, that some Russians seem to be intrigued that deck idea--Мужской канал, строительство/дача, такие.

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    There is a trend of similar borrowings which is widely discussed in some circles that see the problem. The recent borrowing in commercials I have noticed is таун-хаус.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary