Results 1 to 10 of 10

Thread: Журавль и цапля

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Estados Unidos
    Posts
    37
    Rep Power
    11

    Журавль и цапля

    Hello everybody:

    i am trying read, translate the tale "Журавль и цапля". In the following sentence after the Heron has rejected the crane:

    "Журавль, как не солоно похлебал, ушел домой."

    What does: "как не солоно похлебал" mean? I tried to look for the meaning: Is the literal meaning: "like no salt in his soup?". I presume it is an an idiom which does not translate literally. I say soup because the closest word i could find for похлебал was похлебка although похлебал looks more like a past form of a verb.

    Thank you


    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ГГГ ♯♪

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Журавль и цапля

    Quote Originally Posted by Rafael
    "Журавль, как не солоно похлебал, ушел домой."
    The sentence sounds strange to me. I have never heard this idiom in that form. The only variant I know is "не солоно хлебавши" (and without the "как"). The idiom means that someone counted on something pleasant, but the result was different.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: Журавль и цапля

    http://www.russiandvd.com/store/album_a ... Fnumber=07

    Журавль и цапля http://hyaenidae.narod.ru/story1/028.html

    Жили-были журавль да цапля, построили себе по концам болота избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться.
    — Давай пойду посватаюсь к цапле!
    Пошел журавль — тяп-тяп! Семь верст болото месил, приходит и говорит:
    — Дома ли цапля?
    — Дома.
    — Выдь за меня замуж.
    — Нет, журавль, не пойду за тебя замуж, у тебя ноги долги, платье коротко, прокормить жену нечем. Ступай прочь, долговязый!
    Журавль, как не солоно похлебал, ушел домой. Цапля после раздумалась и сказала:
    — Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля.
    Приходит к журавлю и говорит:
    — Журавль, возьми меня замуж!
    — Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не возьму тебя замуж. Убирайся!
    Цапля заплакала от стыда и воротилась назад.
    Журавль раздумался и сказал:
    — Напрасно не взял за себя цаплю: ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму ее замуж.
    Приходит и говорит:
    — Цапля, я вздумал на тебе жениться; поди за меня.
    — Нет, долговязый, нейду за тебя замуж!
    Пошел журавль домой. Тут цапля раздумалась:
    — Зачем отказала такому молодцу: одной-то жить невесело, лучше за журавля пойду!
    Приходит свататься, а журавль не хочет. Вот так-то и ходят они по сю пору один к другому свататься, да никак не женятся.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18

    Re: Журавль и цапля

    Не солоно хлебавши (уйти)

    То есть не получив удовлетворения, ничего не добившись.

    Выражение это создалось еще в те времена, когда соль была дорогим и труднодобываемым продуктом: «хлебать с солью» считалось примерно таким же признаком состоятельности, благополучия, как «сладко есть». Случалось, что в богатом доме почетные гости «хлебали солоно», а разной мелкоте доставалась несоленая пища. Отсюда и возникла эта поговорка (сравни «Пуд соли съесть»).
    Quote Originally Posted by Оля
    I have never heard this idiom in that form.
    http://www.google.com/search?client=ope ... 8&oe=utf-8

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Журавль и цапля

    Quote Originally Posted by Lampada
    http://www.russiandvd.com/store/album_asx.asp?sku=46010&track%5Fnumber=07

    Журавль и цапля http://hyaenidae.narod.ru/story1/028.html
    То, что звучит в этом аудио-файле, не соответствует тексту, на который дана ссылка. Конкретно вместо обсуждаемой фразы там прочитано "Журавль ушел домой".
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: Журавль и цапля

    Вот здесь язык получше: http://www.solnet.ee/skazki/095.html

    Журавль и цапля

    Построили журавль и цапля себе избушки на разных концах болота.
    Журавлю стало скучно жить одному, и решил он жениться.
    "Пойду к цапле свататься! Она на меня похожа: и нос у нее длинный, и ноги".

    Пошел журавль к цапле - тяп-тяп! Семь верст по болоту шел, пришел и говорит:
    - Цапля, ты дома?
    - Дома.
    - Я пришел к тебе свататься, выходи за меня замуж!
    - Нет, журавль, - отвечает ему цапля. - Не пойду я за тебя замуж, ноги у тебя длинные, а платье короткое! Бедно живешь. Нечем тебе меня кормить будет.

    Пошел журавль домой ни с чем. Ушел он, а цапля стала думать: "Скучно жить одной, лучше выйду замуж за журавля!"
    Пошла к журавлю. Приходит и говорит:
    - Журавль, я передумала, возьми меня замуж!
    - Нет, цапля, не хочу на тебе жениться, не возьму тебя замуж.
    Заплакала цапля от стыда и вернулась домой.
    А журавль остался один и подумал: "Напрасно я не взял цаплю замуж: скучно жить одному. Пойду к ней, скажу, что передумал, и женюсь на ней".

    Пошел журавль к цапле - тяп-тяп! Пришел и говорит:
    - Цапля, передумал я, решил жениться на тебе. Выходи за меня!
    - Нет, долговязый, не пойду я за тебя замуж!

    Пошел журавль домой, а цапля стала опять думать: "Зачем я не согласилась выйти за него замуж! Одной жить невесело, лучше пойду я замуж за журавля!"
    Пошла к журавлю. Приходит, а журавль не хочет брать ее в жены.
    Вот так они и до сих пор ходят один к другому свататься, да никак не женятся.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: Журавль и цапля

    Quote Originally Posted by Оля
    То, что звучит в этом аудио-файле, не соответствует тексту, на который дана ссылка. Конкретно вместо обсуждаемой фразы там прочитано "Журавль ушел домой".
    Да, я тоже это заметила.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18

    Re: Журавль и цапля

    Но вообще я согласен с Олей. Кажется, больше нигде устойчивое выражение "несолно хлебавши" в других формах не употребляется.

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: Журавль и цапля

    Вот тут текст и аудио поближе, и "несолоно хлебавши", как положено:

    http://www.russiandvd.com/store/album_a ... Fnumber=07

    Журавль и цапля http://www.lukoshko.net/rus/rusa23.shtml


    Летела сова - веселая голова. Вот она летала, летала и села, да хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела - летала, летала и села, хвостиком повертела да по сторонам посмотрела и опять полетела - летала, летала...

    Это присказка, а сказка вот какая. Жили-были на болоте журавль да цапля. Построили они себе по концам избушки.

    Журавлю стало скучно жить одному, и задумал он жениться.
    - Дай пойду посватаюсь к цапле!
    Пошел журавль, - тяп-тяп! - семь верст болото месил.
    Приходит и говорит:
    - Дома ли цапля?
    - Дома.
    - Выдь за меня замуж!
    - Нет, журавль, не пойду за тебя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то тебе меня нечем! Ступай прочь, долговязый!

    Пошел журавль домой несолоно хлебавши. Цапля после раздумалась:
    "Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля".

    Приходит к журавлю и говорит:
    - Журавль, возьми меня замуж!
    - Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не возьму тебя замуж. Убирайся.

    Цапля заплакала со стыда и воротилась домой. Ушла цапля, а журавль раздумался:
    "Напрасно не взял за себя цаплю! Ведь одному-то скучно".

    Приходит и говорит:
    - Цапля! Я вздумал на тебе жениться, пойди за меня!
    - Нет, журавль, не пойду за тебя замуж!

    Пошел журавль домой. Тут цапля раздумалась:
    "Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду".

    Приходит она свататься, а журавль не хочет. Вот так-то и ходят они по сию пору один к другому свататься, да никак не женятся.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #10
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17

    Re: Журавль и цапля

    Про выражение "не солоно хлебавши".
    http://www.otrezal.ru/catch-words/276.html
    Семь бед, один Reset

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary