Мне тоже стало интересно, есть ли в английском какой-нибудь аналог этой поговорки. После гугленья "job half-done" нашлось вот что: “Don’t see the job half-done” (1 Corinthians 4:1-5, то бишь Послание к корифянам, 4:1-5) Очень похоже, да?

А в русском переводе эта фраза звучит как "Посему не судите никак прежде времени..." Примерно то же самое. Интересно, оттуда ли у нашего "дурака" ноги растут?

Правда, не знаю, насколько верна английская цитата. Я проверила несколько переводов Библии, и ее не увидела.