Results 1 to 4 of 4

Thread: Дураку полработы не показывают

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    New Zealand
    Posts
    13
    Rep Power
    8

    Дураку полработы не показывают

    Читая эту статью, заметил фразу "дураку полработы не показывают". Кто-нибудь знает, что это значит? Существует подобная поговорка на английском языке?

    Заранее спасибо!
    Last edited by Timofeev; December 15th, 2010 at 11:23 AM. Reason: typo in title

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Никогда не слышала такой поговорки. Смысл понятен: "дурак" не в состоянии оценить незавершеную работу или понять ее значимость, поэтому незаконченное дело не имеет смысла обсуждать. Когда доделают, тогда и будет о чем поговорить. )

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    New Zealand
    Posts
    13
    Rep Power
    8
    Ага, я так думал. Теперь ясно. Большое спасибо за объяснение

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Мне тоже стало интересно, есть ли в английском какой-нибудь аналог этой поговорки. После гугленья "job half-done" нашлось вот что: “Don’t see the job half-done” (1 Corinthians 4:1-5, то бишь Послание к корифянам, 4:1-5) Очень похоже, да?

    А в русском переводе эта фраза звучит как "Посему не судите никак прежде времени..." Примерно то же самое. Интересно, оттуда ли у нашего "дурака" ноги растут?

    Правда, не знаю, насколько верна английская цитата. Я проверила несколько переводов Библии, и ее не увидела.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary