As I understand the word поступить / поступать has many meanings. Among them: act, enroll, release, enter etc.
But I cannot thing what денежное поступление might mean based on the meaning of the verb
As I understand the word поступить / поступать has many meanings. Among them: act, enroll, release, enter etc.
But I cannot thing what денежное поступление might mean based on the meaning of the verb
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
Cash received.
"Amount of cash received increased by 30%" - "Объем денежных поступлений вырос на 30%"
Does it means also payment?
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
"Payment" would be "выплаты" or "платежи"
Here's a good dictionary for words and phrases:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
Here it is "income". Поступить also means to arrive (official, about something inanimate).
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
денежное поступление = received payment / cash receipt / income
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
When something поступает, it (simply speaking), COMES:
(at least this is one of the meanings):
Мама заметно встревожилась.
-- Вы не любите собак, фрекен Бок? -- спросила она.
-- Нет, отчего же, я их люблю, если они хорошо воспитаны.
-- Я не уверена, что Бимбо хорошо воспитан, -- смущенно
призналась мама.
Фрекен Бок энергично кивнула.
-- Он будет хорошо воспитан, если я поступлю к вам. У меня
собаки быстро становятся шелковыми.
Малыш молился про себя, чтобы она к ним никогда не
поступила.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Until now the meanings I found were: act and enroll:When something поступает, it (simply speaking), COMES:
(at least this is one of the meanings):
Мама заметно встревожилась.
-- Вы не любите собак, фрекен Бок? -- спросила она.
-- Нет, отчего же, я их люблю, если они хорошо воспитаны.
-- Я не уверена, что Бимбо хорошо воспитан, -- смущенно
призналась мама.
Фрекен Бок энергично кивнула.
-- Он будет хорошо воспитан, если я поступлю к вам. У меня
собаки быстро становятся шелковыми.
Малыш молился про себя, чтобы она к ним никогда не
поступила.
(a) Мы должны поступить осторожно
(б) Она поступила в университет
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
Well, then we have very widespread 3rd meaning:
в1) вода поступает в бассейн
в2) денежные средства поступают в мой карман
You already know the word "поставки". Then I suggest to think of "поступлениях" as of a dual term:
с точки зрения отправителя, он осуществляет поставку
с точки зрения получателя, происходит поступление
Поставляться/поступать могут товары, деньги, и т.п.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
поступить -ступлю, -ступишь ; поступать , поступление
1) Совершить какой-л. поступок; сделать что-л. по отношению к кому-, чему-л. (to act, to do - towards smth or smb)
Поступить благородно.
Поступить безрассудно.
Поступить правильно, хорошо, плохо.
Поступить по справедливости.
Поступить как велит совесть.
Как мне следует поступить в данном случае?
С нами поступили несправедливо.
Как поступить с этими деньгами?
2) Устроиться куда-л., зачислиться, включиться в состав кого-л. (to join officially, to be enlisted)
Поступить на фабрику, на завод.
Поступить на сцену.
Поступить в школу, в университет.
Поступить на работу.
Поступить учиться.
Он к нам недавно поступил.
Поступить сторожем на склад.
3)
а) только 3 Дойти, прибыть по назначению, достичь чего-л., оказаться где-л. (3rd person only - to reach the destination, to arrive)
В госпиталь поступила партия раненых.
Поступила жалоба.
Поступили важные сведения, донесения.
Свежие газеты поступили в киоск.
В комнату поступил свежий воздух.
б) Перейти, попасть (в ведение, распоряжение кого-, чего-л.) (to be transferred, to get to someones disposal)
Наследство поступило в казну.
Поступить под контроль мастера.
Поступить в распоряжение командующего.
4) Подвергнуться какому-л. действию (выраженному отглагольным существительным) - to undergo some processing (expressed with verbal noun)
Сырьё поступило в обработку.
Книга поступила в печать.
В продажу поступили новые товары.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |