In an exercise I hear "ни/не голал обед". Neither the verb голать nor голять are in the dictionaries, but they are in many places in the net in different forms: infinitive and past. What does/do it/they mean? Thank you.
Printable View
In an exercise I hear "ни/не голал обед". Neither the verb голать nor голять are in the dictionaries, but they are in many places in the net in different forms: infinitive and past. What does/do it/they mean? Thank you.
Written by learners like you? :D Or by native speakers who make many mistakes/typos? )) There are also some texts that don't look like Russian. )Quote:
Originally Posted by radomir
Quote:
Как виждаш тия куци коне да вкарат три чисти голал Това е шампиона на Дания, а не Ботев Пдл Муслин дето си познава добичетата се моли з
голосQuote:
просто красавица и голал оч приятный
голахQuote:
по словам Маркевича виноват в пропущенных голал
etc etc
I'd like to listen to that sentence/phrase. Is it possible? )
Of course! It is in the address
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/audio/audio2-4e.htm
Урок 10 В гостях, Давайте послушаем 2 in 0:12. And if you say to me the word preceding, somewhat like "присяденв" "tant mieux". I suppose it may mean "after being sat" , a composed gerund, but I can't get the precise form nowhere. Thank you.
It's "присядем." He means "let's seat down." And then they answer "Николай Владимирович, мы готовы." (or it's Вадимович? I'm not 100% sure, it's noisy here, I'll try once more later, or someone else will write it. Anyway, it's an address. :))Quote:
Originally Posted by radomir
:DQuote:
— Ведь чай у нас сегодня, так сказать, учебный.
— А я думал, цейлонский.
Thank you for "both" :) three or four explanations.
I'm pretty sure it's Nicolay Vladimirovich - Vladimir is much more common name than Vadim (and correspondingly Vadimovich)