Results 1 to 11 of 11
Like Tree2Likes
  • 1 Post By Antonio1986
  • 1 Post By maxmixiv

Thread: вводить

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    вводить

    Она поставила/ввела меня в лавушку/искушение
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    It's difficult to translate this, since neither of the 4 options make a lot of sense in Russian. So any such attempt will be guess work at best. Could you please narrow it down a little bit?

    For now:

    She got/led/caught/lured etc me into a trap.

    She tempted me (into doing something perhaps?)
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by iCake View Post

    She got/led/caught/lured etc me into a trap.

    She tempted me (into doing something perhaps?)
    How they are translated?
    Она ввела меня в искушение ... I think is pretty russian!
    maxmixiv likes this.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Она ввела меня в искушение... Where'd you hear that? What kind of искушение? Context would be much appreciated. All in all I don't see it being pretty Russian yet
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    370 тысяч страниц Гугла не могут ошибаться!

    вводить в искушение - это... Что такое вводить в искушение?
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    370 тысяч страниц Гугла не могут ошибаться!

    вводить в искушение - это... Что такое вводить в искушение?
    If you say so I might be mistaken after all. All in all, what I see there are religious examples. From what I can tell that means: "try to seduce someone into doing something bad or sinful" as we're talking religion here. I'm not a religious person myself, so maybe that's why I don't really like the phrase. I'd just use the verb искушать in this case if need be.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Она поставила/ввела меня в лавушку
    Она загнала/заманила/поймала меня в ловушку.
    Или: Я попался в её ловушку.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  8. #8
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    Она загнала/заманила/поймала меня в ловушку.
    Или: Я попался в её ловушку.
    Политик устроиил ловушку для соперников!
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  9. #9
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Политик устроиил ловушку для соперников!
    устроил, I'm sure it's just a typo though. Just don't forget that this means:

    The politician has laid/set a trap for his/her competitors

    Which doesn't really means that the attempt to trap was successful, it just means that the trap was there.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  10. #10
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    Which doesn't really means that the attempt to trap was successful, it just means that the trap was there.
    This is what I meant.
    Is it correct?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  11. #11
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Yes it is.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary