Results 1 to 17 of 17

Thread: в это лето ..... Russian Grammar

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    England
    Posts
    19
    Rep Power
    13

    в это лето ..... Russian Grammar

    Could someone please help with this Russian grammar?

    Q1a Каждый месяц она проводила там один день
    Q1b И в этом месяце.......

    this I understand


    Q2a Каждую зиму мы проводили в горах
    Q2b И эту зиму........

    this I understand


    but I am confused with:

    Q3 Каждое лето я проводила там неделю
    А3 И в это лето............

    could anyone explain "в это лето" and the rules of it's construction compared to the earlier examples? Is it prepositional, accusitive or what?

    Regards
    Rob

  2. #2
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    accusative of time
    во время войны
    в это лето
    в субботу
    but as you know, there is also prepositional of time
    в этом году
    на прошлой неделе
    and dative
    по субботам
    and instrumental
    зимой у нас холодно.

    You just have to memorize which words take which prep. and case. Don't fret - there aren't many such words!

    A good reference grammar will have them all assembled for you. I use T.Wade's book.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    В это лето = этим летом
    В эту зиму = этой зимой

    (Эту зиму мы провели в Мухосранске)
    (Этой зимой мы были в Мухосранске)

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    England
    Posts
    19
    Rep Power
    13
    Thanks everyone.


    So does

    в эту зиму

    not exist then?

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by rjhzxc
    Thanks everyone.


    So does

    в эту зиму

    not exist then?
    why doesnt? It exists. But use "Этой зимой" if you're not a lover of run-on sentences

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by rjhzxc
    Thanks everyone.


    So does

    в эту зиму

    not exist then?
    в эту зиму, в эту осень, в эту весну, в это лето =
    этой зимой, этой осенью, этой весной, этим летом.

    all this is used.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by rjhzxc
    Thanks everyone.


    So does

    в эту зиму

    not exist then?
    в эту зиму, в эту осень, в эту весну, в это лето =
    этой зимой, этой осенью, этой весной, этим летом.

    all this is used.
    Isn
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Точно Как я могла забыть про поэтическо-архаические окончания?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Chuvak
    В это лето = этим летом
    В эту зиму = этой зимой

    (Эту зиму мы провели в Мухосранске)
    (Этой зимой мы были в Мухосранске)
    Nice place!
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Мухосранск - это что?

  11. #11
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by basurero
    Мухосранск - это что?
    Мухо-сранск is a collective name for a backwards city in the middle of nowhere. Sorta like Cleveland. Or Canada. As in "Cops are after me, see you in Canada."
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Ah I get it.. like, "the wop-wops" or something?

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by basurero
    like, "the wop-wops" or something?
    Actually, I've never heard that one. The literal translation would be "sh|thole" or something. If you are among decent people, you can say "Урюпинск" or "Тьмутаракань" with basically the same meaning.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  14. #14
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    "the wop-wops", basurero? Really?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by basurero
    like, "the wop-wops" or something?
    Actually, I've never heard that one. The literal translation would be "sh|thole" or something. If you are among decent people, you can say "Урюпинск" or "Тьмутаракань" with basically the same meaning.
    Спасибо. Но я даже и не попытаюсь произнести правильно "тьмутаркань"

    Wop-wops. Это в принципе значит "у черта на куличках/in the middle of nowhere".

    "the wop-wops", basurero? Really?
    Мне кажется, это выражение только употребляется в Австралии и Новой Зеландии.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    Мухосранск — Flysh|tburg??

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by basurero
    Мне кажется, это выражение употребляется только в Австралии и Новой Зеландии.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. лето, лета
    By Hanna in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 18
    Last Post: December 19th, 2010, 01:49 PM
  2. Russian grammar explained through English grammar book?
    By ndemeis in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: October 15th, 2009, 07:02 PM
  3. Replies: 39
    Last Post: August 22nd, 2009, 03:15 AM
  4. В это лето
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: September 5th, 2008, 09:08 PM
  5. Лето
    By ivanushki in forum General Discussion
    Replies: 6
    Last Post: August 10th, 2007, 08:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary