Я хочу знать как сказать это по русски :lol:Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Printable View
Я хочу знать как сказать это по русски :lol:Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Попасть в точку -).Quote:
Originally Posted by Автобус
I would hit it. - Я бы угадал.Quote:
Originally Posted by Scrabus
Если я правильно поняла. :)
Уж я то понял, imho.
:wink:Quote:
Originally Posted by BappaBa
Что-то у меня все глючит сегодня, атакуют прова. Не могу корректировать. =(Quote:
Originally Posted by Zaya
Я бы даже предположил "уж я-то знаю". =)
Правда нужен дефис? :oops:
Да, правда.
http://booference.pochta.ru/ortho_xvii.html#sect64Quote:
§64. Дефисное написание частиц
1. Пишутся через дефис частицы -то, -либо, -нибудь, кое- (кой-), -ка, -де, -с, -тка, -тко, например: кто-то, что-либо, чей-нибудь, кое-какой (в составе неопределенных местоимений; о правописании этих частиц с наречиями см. §57, п. 3), скажите-ка, на-ка, на-кась, нате-ка, нате-кась, он-де, да-с;на-тка, на-ткась, ну-ка, ну-кась, ну-тко, гляди-тко.
2. Частица -то присоединяется дефисом к местоимениям и наречиям не только для выражения неопределенности, но и для придания им оттенка эмоциональности, например: Высоко летает, да где-то сядет? Посмотрим, как-то он обо мне печется (Тургенев).
Пишется также через дефис слово как-то перед перечислением однородных членов предложения, например: К краснолесью относятся хвойные деревья, как-то: сосна, ель, пихта.
Примечание 1. Если частица -то попадает в середину сложного слова, части которого соединяются дефисом, то дефис пишется только перед частицей, а после нее опускается, например: Подобру-то поздорову, а убираться все же не хочется; Шуры-то муры ваши с сестрицей моей я вижу (Тургенев).
<...>
5. Если частица, которая пишется через дефис, стоит после другой частицы, то дефис опускается, например: все же таки, мы бы де так не поступили. Ср.: Такой-то де старик... и зол и подл (Пушкин); Кому же нибудь я должен это сказать! (Тургенев). Но: Не купите ли-с? (Данилевский); как же-с (частица -с присоединяется дефисом также к предшествующей частице).
Я предположила, что здесь I'd = I would, а не I had, то есть "если бы я участвовал в этом шоу и мне задали этот вопрос, то я бы...". Не вижу причин не переводить would как "бы". В "Я бы догадался" под ударением "я", и "уж" прекрасно для усиления подходит, кстати. :wink:Quote:
Я бы даже предположил "уж я-то знаю". =)
Если это было I had, то перевод: "Я угадал" (и прочие варианты), had - потому что угадал до того момента, как его озвучили/показали".
http://forum.micmedia.ru/images/smilies/pray.gif =)Quote:
Originally Posted by Zaya
Мы, похоже, тоже форумом ошиблись. :lol:
Не, хвала модераторам, за такой полуоффтоп не наказывают с особым цинизмом. =)Quote:
Originally Posted by Zaya
Спасибо, Зайка! :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Поскольку я привыкла сокращать всё, что надо и не надо, сама выбрала бы вариант Я хочу узнать, как это по-русски.Quote:
Originally Posted by Автобус
Раз уж залезла в правила... :lol:
http://www.rusyaz.ru/pr/od05.htmlQuote:
§ 84.
Пишутся через дефис наречия во-первых, во-вторых, в-третьих и т.д., а также наречия, образованные от прилагательных и местоимений, начинающиеся с по- и оканчивающиеся на -ки, -ьи, -ому, -ему, например: по-русски, по-немецки (а также по-латыни), по-птичьи, по-соловьиному, по-иному, по-моему, по-пустому, по-прежнему, по-видимому.
В наречиях с приставкой по-, образованных от составных имён прилагательных, пишущихся с дефисом, дефис пишется только после по-, например: по-социалдемократически.
Для Автобуса, наверное, слишком сложно будет, но он здесь не один без дефиса слово "по-русски" писал. :wink:
Dear fellow native speakers, you are all and totally wrong.Quote:
Originally Posted by Автобус
Bus - you'd've provided more context:
http://www.urbandictionary.com/define.p ... i+d+hit+itQuote:
Originally Posted by Dogboy182
"я б[ы] сунул"
eta- unequivocal ontopic lolcat -
http://www.dailyhaha.com/_pics/id_hit_it_cat.htm
Контекста не было). Но вообще это сленговое слово, так что... )( :roll:
Был. Но был поскипан, дабы почтенную публику не смущать. Поиск первоначальную догадку ( типа чего еще от Догобоя ожидать ) подтвердил.Quote:
Originally Posted by Scrabus
А мы-то надеялись... :lol:Quote:
Originally Posted by vox05
З.Ы.: Наконец-то зашёл кто-то шарящий.
Зая, учи сленговый городской словарь, тоже будешь знать и шарить). Я пока не на том уровне языка :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Я уже представила, как Автобус говорит "Я бы угадал" вместо "Я бы сунул". :lol: :lol: :lol:
Зачем словарь? Это нудно. Я лучше начну сообщения Догбоя читать. :lol: :lol:Quote:
Зая, учи сленговый городской словарь, тоже будешь знать и шарить).
Я полагал, что его и так читают). Да и не факт, что удастся понять всё верно из контекста :P
Если ты полагал, что его читают абсолютно все, то ты ошибался.)))Quote:
Originally Posted by Scrabus
Может, кто помнит, была у нас реклама MacCoffee, где звучала фраза "С такой бы я залёг на капремонт". Там ещё группа Грин Грей снималась.
Видео не нашла, только это:
«Самой интересной и оригинальной композицией в рекламном ролике была сцена, когда Лиля подходит к барной стойке. А на переднем плане ребята со словами “Какая ходовая!”, “С такой бы я залег на капремонт!”, поворачиваются друг к другу, и Дизель очень выразительно облизывается».
«Ситуация в ролике для меня знакома по жизни. - доверительно поделился Дизель. - Именно так я познакомился в клубе “111” с моей любимой девушкой Катей. Тогда я даже обрадовался, что меня впервые так обломали!»